| (2, 3) 491 | Mae Rhys yn hir iawn yn dwad. |
| (2, 3) 494 | Do, wir. |
| (2, 3) 495 | Barbara |
| (2, 3) 496 | Wn i ddim be ddaw o honoch; wyddoch chi, Tomos? |
| (2, 3) 497 | Rhaid i mi ymddiried yn Rhagluniaeth. |
| (2, 3) 505 | Tybed, Tomos Bartley. |
| (2, 3) 506 | Troed pwy oedd hwnnw ynte? |
| (2, 3) 508 | Na wn i 'n siwr. |
| (2, 3) 509 | Sut y gwn i, 'n te? |
| (2, 3) 515 | Na wir, rhaid i ni fynd. |
| (2, 3) 516 | Tomos |
| (2, 3) 517 | Dewch chi ddim nes y ca i dipyn o ymgom efo Rhys. |
| (2, 3) 518 | Eistedd fan yna, Rhys. |
| (2, 3) 590 | Rhaid i ni fynd, yn wir. |
| (2, 4) 636 | Yr ydw i'n mynd i gadw 'rwan, Rhys. |
| (2, 4) 645 | Yr ydw i wedi siarad yn gas iawn lawer gwaith wrthat ti, Rhys. |
| (2, 4) 646 | Mi wn y gwnei di fadde i mi. |
| (2, 4) 648 | Roeddwn i wastad yn dy leicio di, mi wyddost o'r gore. |
| (2, 4) 649 | Pan ddost ti yma gyntaf, roeddet ti yn wicked iawn, ac Abel mor strict, a mi fyddwn yn wastad yn cymeryd dy bart di, a mi wn fod gennat ti fwy o sense na fi. |
| (2, 4) 650 | Y ti ŵyr ore, a mi wnaf fel wyt ti yn deyd. |
| (2, 4) 652 | Bydawn i yn cael rhwfun yn dy le di, fy robio i wnai o, hwyrach, ynte? |
| (2, 4) 654 | Oedd ar Abel rwbeth o gyflog i ti? |
| (2, 4) 657 | Dyma ti, mi wn y cei yn y College bopeth fyddi di eisio; ond hwyrach na chei di fawr o boced-myni. |
| (2, 4) 658 | Dyma i ti bum punt, os nei di gyseptio o honyn nhw. |
| (2, 4) 659 | Nos da, Rhys. |
| (2, 4) 663 | Mi ddarum ddychryn tipyn, William. |
| (2, 4) 665 | Ie, ynte, William? {yna mynd i ddarllen a syrthio i gysgu} |
| (2, 4) 677 | Rydw i'n mynd. |
| (2, 4) 678 | Nos da. |
| (2, 4) 679 | Peidiwch aros i fyny yn hir. |
| (2, 4) 682 | Na, rhaid i mi fynd. {gan oleu y ganwyll} |
| (2, 4) 684 | Peidiwch ag aros ar eich traed yn hir, fechgyn. |