| (1, 0) 86 | Diolch. |
| (1, 0) 87 | Peth braf yw gweld tân ar noswaith mor ofnadwy o oer. |
| (1, 0) 118 | Samariad caredig yw eich meistr yn wir, yn gadael inni ddod yma a llanw ei dŷ fel hyn. |
| (1, 0) 146 | Nonsens! |
| (1, 0) 147 | Dyma ni, yn fwy lwcus nag yr oeddwn i'n ei ddisgwyl, yn glyd a chysurus─tân a golau, heb orfod ofni cael annwyd. |
| (1, 0) 151 | Wel, dewch, dywedwch eich meddwl, da chi. |
| (1, 0) 166 | Fachgen ifanc, 'dych chi'n credu dim yn y stori wallgof yma, gobeithio, beth bynnag yw hi. |
| (1, 0) 167 | Rhaid i chwi gofio, mae pobl yn marw bob dydd wrth eu gwaith, yn yr awyr agored. |
| (1, 0) 230 | Ydym, ydym. |
| (1, 0) 231 | Ewch ymlaen. |
| (1, 0) 234 | Sothach! |
| (1, 0) 244 | Coel gwrach yw'r cwbl. |
| (1, 0) 245 | Dewch, dewch! |
| (1, 0) 246 | 'Rŷm ni wedi tyfu allan o gredu pethau fel'na heddiw. |
| (1, 0) 247 | Mae addysg wedi clirio o'r neilltu niwl tew anwybodaeth a choelion gwlad. |
| (1, 0) 250 | Fel y dywedais i wrth annerch athrawon y sir yma heddiw, y mae gwyddoniaeth yn ein dysgu bod rheswm am bopeth, a'r ysgolion yn disgyblu ein greddfau ac yn ein hannog i resymu a defnyddio'r ymennydd a roddodd Duw inni. |
| (1, 0) 251 | Yr ydym wedi gadael tywyllwch ansicrwydd o'n hôl ac yn dysgu gafael yn dynn mewn ffeithiau─|ffeithiau|, nad oes ynddynt le i dwyll hen gredoau sydd wedi eu sylfaenu ar ofn yr anwybodus a'r hanner-gwybodus. |
| (1, 0) 255 | Ofn! |
| (1, 0) 256 | Mae gwareiddiad wedi symud ymlaen yn rhy bell i neb deallus ofni ei gynffon mwyach. |
| (1, 0) 257 | Mae addysg, gwybodaeth, rheswm, yn lladd ofn. |
| (1, 0) 282 | Beth ddigwyddodd? |
| (1, 0) 294 | Na, na, 'fydda' i byth yn cwrdd â'r stwff. |
| (1, 0) 296 | O wel, mae hynny'n wahanol, wrth gwrs. |
| (1, 0) 311 | "Hey, nonny, nonny. |
| (1, 0) 312 | Hey, nonny, nonny." |
| (1, 0) 319 | "The little window where the sun |
| (1, 0) 320 | Came peeping in at morn." |
| (1, 0) 324 | Yh? |
| (1, 0) 399 | Rwy'n aros yma. |
| (1, 0) 402 | Rwy'n aros yma─aros yma─aros yma. |
| (1, 0) 425 | Mae hwn yn dda. |
| (1, 0) 427 | Ha─ha─ha. |
| (1, 0) 473 | Yn America? |
| (1, 0) 474 | Ymh'le yno? |
| (1, 0) 475 | Mae gen i chwaer yn New York. |
| (1, 0) 485 | Ond mac gennych chi dystysgrif i brofi eich bod chi wedi pasio'n ddoctor, on'd oes? |
| (1, 0) 500 | Wela' i ddim byd o le arno. |
| (1, 0) 539 | Ysbrydion, wir! |
| (1, 0) 561 | Fachgen ifanc, dyna ddigon o'r iaith yna. |
| (1, 0) 562 | 'Ddysgodd neb ichi roi cwlwm ar eich tafod yng nghwmni menywod? |
| (1, 0) 572 | 'Rych chi'r Comiwnistiaid yn rhy fyrbwyll─yn eich cario eich hunain ymlaen ar lanw eich huodledd, ac yn gorffen meddwl ar ôl y frawddeg neu ddwy gyntaf. |
| (1, 0) 573 | Wedyn, 'does dim byd ond sŵn. |
| (1, 0) 576 | A pheth arall, pobl arw iawn a di-chwaeth a fyddaf i'n weld yn ymuno â chi'r Comiwnistiaid. |
| (1, 0) 578 | 'Dwyf i ddim yn gweld bob pethau mor ddrwg yn y wlad yma 'nawr. |
| (1, 0) 579 | Mae'n well byd ar y gweithiwr heddiw nag ydoedd ugain mlynedd nôl. |
| (1, 0) 613 | Polîs!─ |
| (1, 0) 614 | B'le mae'r polîs agosa'? |
| (1, 0) 617 | Eisiau riportio hyn ar unwaith. |
| (1, 0) 628 | Mater i'r polîs. |
| (1, 0) 651 | Mi fûm innau'n astudio seicoleg─seicoleg y plentyn. |
| (1, 0) 652 | Ond welaf i ddim bod hynny'n rheswm dros ymosod ar bobl yn ddirybudd─I |
| (1, 0) 667 | Rwyf innau'n fodlon, gan fod achos rhesymol gwyddonol am y perfformans, a chwithau'n ymddangos yn ŵr bonheddig. |
| (1, 0) 669 | Ond, wir, 'rown i'n teimlo'n go ddig wrthych chi dro bach yn ôl... |
| (1, 0) 706 | Nos da─a llawer o ddiolch ichwi. |
| (1, 0) 707 | Mae hi |mor| ddrwg gen i am ddiffyg dealltwriaeth y ddwy chwaer─heb ymdeimlo â phethau |mawr| bywyd, wyddoch chi─ |