| (Emyn) 732 (Caneuon Ffydd) | |
| (Ymwelydd) What did you call this place? | |
| (2, 2) 890 | The chapel. |
| (2, 2) 891 | 'Capel', we say in Welsh. |
| (Ymwelydd) Chapel. | |
| (Ymwelydd) 'I'll take you to see the church'? | |
| (2, 2) 896 | It's what I thought you'd understand. |
| (Ymwelydd) Sorry. | |
| (Ymwelydd) There's a difference? | |
| (2, 2) 900 | Yes. |
| (2, 2) 901 | Here in Wales, anyway. |
| (2, 2) 902 | Quite a difference. |
| (2, 2) 903 | Big difference, really – years ago. |
| (Ymwelydd) Such as? | |
| (Ymwelydd) Such as? | |
| (2, 2) 905 | Well – it's difficult generalising, but we still tend to think of church – many of us – most of us – as... well, not so Welsh. |
| (Ymwelydd) Not so Welsh as...? | |
| (Ymwelydd) Not so Welsh as...? | |
| (2, 2) 907 | As chapel. |
| (2, 2) 908 | Chapels. |
| (Ymwelydd) Language, you mean? | |
| (Ymwelydd) Language, you mean? | |
| (2, 2) 910 | Language is part of it – yes. |
| (2, 2) 911 | But... It's more about the people, in a way. |
| (2, 2) 912 | Y werin – the common people. |
| (Ymwelydd) So it's a class thing. | |
| (Ymwelydd) Or was. | |
| (2, 2) 915 | Sort of. |
| (2, 2) 917 | It is in that you wouldn't ever have seen Pryse Gogerddan here – the landowner. |
| (2, 2) 918 | The squire. |
| (2, 2) 919 | Hardly ever, anyway. |
| (2, 2) 920 | Or his butler, or anyone like that. |
| (Ymwelydd) They'd be church people. | |
| (Ymwelydd) They'd be church people. | |
| (2, 2) 922 | Oh yes. |
| (Ymwelydd) The elite in the church and everyone else here? | |
| (Ymwelydd) The elite in the church and everyone else here? | |
| (2, 2) 924 | Just about, yes. |
| (2, 2) 925 | Back then, anyway – beginning of the war. |
| (Ymwelydd) Back in my great-grandmother's time. | |
| (Ymwelydd) Back in my great-grandmother's time. | |
| (2, 2) 927 | From the dates you've given me, yes. |
| (Ymwelydd) And this is where she worshiped? | |
| (Ymwelydd) This is the place gra'ma and her talk about in the letters? | |
| (2, 2) 930 | Enw'r capel - yes. |
| (2, 2) 931 | It's what you wanted to see, isn't it. |
| (2, 2) 932 | One of the places. |
| (Ymwelydd) Oh yes. This and the church house. | |
| (Ymwelydd) Oh yes. This and the church house. | |
| (2, 2) 934 | Chapel. |
| (2, 2) 935 | The chapel house. |
| (Ymwelydd) Chapel house. | |
| (Ymwelydd) Looking after the priest? | |
| (2, 2) 940 | Oh, no-no. |
| (2, 2) 941 | The priest – 'minister' we say – 'gweinidog' – he doesn't live – didn't live - in the chapel house. |
| (2, 2) 942 | Chapel house is for the... well, caretaker, I suppose. |
| (Ymwelydd) Oh. | |
| (Ymwelydd) Looking after the chapel. | |
| (2, 2) 945 | Yes. |
| (2, 2) 946 | Cleaning and polishing and things. |
| (Ymwelydd) Lot of work. | |
| (Ymwelydd) Lot of work. | |
| (2, 2) 948 | A lot of work. |
| (2, 2) 949 | And no shortage of bosses! |
| (Ymwelydd) Bosses? | |
| (Ymwelydd) Bosses? | |
| (2, 2) 951 | Well, all the members. |
| (2, 2) 952 | The congregation. |
| (2, 2) 953 | It's their chapel, isn't it? |
| (2, 2) 954 | Their building. |
| (2, 2) 955 | Another difference with the church. |
| (2, 2) 956 | Their money built it. |
| (2, 2) 957 | Their money had to keep it going. |
| (Ymwelydd) Oh, I see. | |
| (Ymwelydd) Collective. | |
| (2, 2) 961 | Collective – that's the word. |
| (Ymwelydd) Mm. | |
| (Ymwelydd) I'm beginning to get it now – I think. | |
| (2, 2) 965 | This church/chapel thing? |
| (Ymwelydd) Yes, and – well, the whole thing. | |
| (Ymwelydd) Yes, and – well, the whole thing. | |
| (2, 2) 967 | The whole thing? |
| (Ymwelydd) Yes. | |
| (Ymwelydd) Being Welsh. | |
| (2, 2) 973 | Well – yes. |
| (Ymwelydd) And still is? | |
| (Ymwelydd) And still is? | |
| (2, 2) 975 | Oh, yes – yes. |
| (2, 2) 976 | It's now I'm talking about. |
| (2, 2) 977 | But a hundred years ago, well... |
| (2, 2) 978 | For one thing, this place would have been just about full on a Sunday. |
| (Ymwelydd) For the mass – communion. | |
| (Ymwelydd) For the mass – communion. | |
| (2, 2) 980 | No. |
| (2, 2) 981 | For the sermon. |
| (Ymwelydd) Ah! | |
| (2, 2) 989 | In a way. |
| (2, 2) 991 | Actually, from what I can see, what was really going on was that whoever was up there {y pwlpud} was there to make you think. |
| (2, 2) 992 | Question. |
| (2, 2) 993 | Educating people. |
| (Ymwelydd) Telling them what to think. | |
| (Ymwelydd) Telling them what to think. | |
| (2, 2) 995 | No-no-no. |
| (2, 2) 996 | That's the church, again. |
| (2, 2) 997 | The chapel – when it was really working – was making them think. |
| (2, 2) 998 | Not telling them what to think. |
| (2, 2) 999 | Teaching them to think. |
| (Ymwelydd) Wow! | |
| (Ymwelydd) Sounds dangerous to me. | |
| (2, 2) 1002 | I think it probably was – at its best. |
| (2, 2) 1003 | And probably really exciting. |
| (2, 2) 1004 | Radicalising. |
| (Ymwelydd) Radicalising? | |
| (Ymwelydd) That's a dangerous word, these days. | |
| (2, 2) 1007 | Always has been. |
| (Ymwelydd) Hundred years ago – 1914 - must have been... must have been quite fervent here. | |
| (Ymwelydd) Hundred years ago – 1914 - must have been... must have been quite fervent here. | |
| (2, 2) 1010 | How d'you mean? |
| (Ymwelydd) Well, anti-war. | |
| (Ymwelydd) They must have been shouting peace at the top of their heads! | |
| (2, 2) 1013 | Yes. |
| (2, 2) 1014 | You'd have thought so, wouldn't you. |
| (Ymwelydd) D'you mean – they weren't? | |
| (Ymwelydd) D'you mean – they weren't? | |
| (2, 2) 1016 | It's complicated. |
| (Ymwelydd) Complicated? | |
| (Ysbryd y Bardd) Esgusodwch fi. Lle anodd yw'r tŷ hwn. Lle anodd iawn. | |
| (2, 2) 1042 | Come. |
| (2, 2) 1043 | I'll show you where your great-grandmother used to live. |
| (Ymwelydd) Chapel – I'm right now, aren't I – Chapel House. | |
| (Ymwelydd) Chapel – I'm right now, aren't I – Chapel House. | |
| (2, 2) 1045 | Chapel House. |
| (2, 2) 1046 | Yes. |
| (2, 2) 1047 | We'll go this way. |
| (Emyn) I bob un sy'n ffyddlon | |
| (Ymwelydd) Did you get hold of her? | |
| (2, 10) 1446 | Yes. |
| (2, 10) 1447 | She can't come up though, unfortunately. |
| (2, 10) 1448 | She fell last week – going into Spar. |
| (2, 10) 1449 | Still feeling a bit shaky. |
| (Ymwelydd) Oh, dear. | |
| (Ymwelydd) Didn't break anything, did she? | |
| (2, 10) 1453 | No-no. |
| (2, 10) 1454 | Just shaky. |
| (2, 10) 1455 | That's why she wasn't here last Sunday, I suppose. |
| (2, 10) 1456 | I should have thought. |
| (Ymwelydd) Could I call with her, d'you think? | |
| (Ymwelydd) Could I call with her, d'you think? | |
| (2, 10) 1458 | Oh, yes. |
| (2, 10) 1459 | By all means. |
| (2, 10) 1460 | Although... |
| (Ymwelydd) Nervous of strangers? | |
| (Ymwelydd) Nervous of strangers? | |
| (2, 10) 1463 | No-no, it's not that. |
| (2, 10) 1464 | It's... well... |
| (2, 10) 1465 | She told me what she knows – what she remembers about Mrs. Jones, Tŷ Capel – Chapel House. |
| (Ymwelydd) My great-grandmother. | |
| (Ymwelydd) Yes. Well, that's just it, you see. | |
| (2, 10) 1469 | Look, how do you know... |
| (2, 10) 1470 | Why do you say she's your great-grandmother – Mrs. Jones? |
| (Ymwelydd) Well – because she was. | |
| (Ymwelydd) From gra'ma to her – her mother. | |
| (2, 10) 1474 | Yes. |
| (2, 10) 1475 | I can see that... well, that it looks like that. |
| (Ymwelydd) Looks like that? | |
| (Ymwelydd) Looks like that? | |
| (2, 10) 1477 | Have you looked at the records – your grandmother's birth certificates – things like that? |
| (Ymwelydd) {Hanner chwerthin.} | |
| (Ymwelydd) No! I've only just started taking an interest, really – as I said. | |
| (2, 10) 1480 | Mm. |
| (2, 10) 1481 | Well, perhaps it would've been better if you'd done a bit of checking first – before coming all the way here. |
| (Ymwelydd) Look – what are you saying. | |
| (Ymwelydd) That gran'ma Mati wasn't my gran'ma? | |
| (2, 10) 1484 | No. |
| (2, 10) 1485 | What I'm saying – what Mrs Williams told me on the phone was that Mrs. Jones Tŷ Capel – Chapel House - wasn't her mother. |
| (2, 10) 1487 | Wasn't your great-grandmother. |
| (Ymwelydd) You sure? | |
| (Ymwelydd) You sure? | |
| (2, 10) 1489 | Sorry, but yes. |
| (2, 10) 1490 | She's quite certain. |
| (2, 10) 1491 | She remembers Mati – your grandmother – well, remembers her coming to the chapel here when she was on holiday. |
| (2, 10) 1492 | Always stayed at the Marine, she said. |
| (Ymwelydd) Marine? | |
| (Ymwelydd) Marine? | |
| (2, 10) 1494 | The hotel – Aberystwyth. |
| (2, 10) 1495 | She'd done well for herself, hadn't she? |
| (Ymwelydd) Oh yes. | |
| (Ymwelydd) But – those letters... | |
| (2, 10) 1500 | Mrs. Jones Tŷ Capel didn't have a daughter. |
| (2, 10) 1501 | Just a son. |
| (Ymwelydd) A son! | |
| (Ymwelydd) A son! | |
| (2, 10) 1503 | With your grandmother's things, were there any letters from someone called Ifan – Evan-John? |
| (Ymwelydd) Evan John? – | |
| (Ymwelydd) Should there've been? | |
| (2, 10) 1508 | Perhaps not. |
| (2, 10) 1509 | Once she'd made the break. |
| (2, 10) 1510 | Gone to Birmingham. |
| (2, 10) 1511 | It was Birmingham she went to to start with, wasn't it? |
| (Ymwelydd) Yes. | |
| (Ymwelydd) Is he related to me? | |
| (2, 10) 1515 | Could have been – in a way – were it not for Lloyd George. |
| (Ymwelydd) Lloyd George? | |
| (Ymwelydd) Lloyd George? | |
| (2, 10) 1517 | Lloyd George. |
| (2, 10) 1518 | Lord Kitchener. |
| (2, 10) 1519 | Pryce Gogerddan. |
| (2, 10) 1520 | All those who drew them in and sent them off. |
| (Ymwelydd) I see. | |
| (Ymwelydd) Were it not for the war, I could have been Welsh! | |
| (2, 10) 1523 | Sort of. |
| (Ymwelydd) So gra'ma wasn't Mrs. Jones' daughter. | |
| (Ymwelydd) So gra'ma wasn't Mrs. Jones' daughter. | |
| (2, 10) 1526 | No. |
| (2, 10) 1527 | She wasn't. |
| (Ymwelydd) She wasn't related to her at all. | |
| (Ymwelydd) There's so much to sort out in my head. | |
| (2, 10) 1534 | Of course. |
| (2, 10) 1535 | Of course. |
| (Ymwelydd) This Evan John – what happened to him? | |
| (Ymwelydd) Get back? | |
| (2, 10) 1542 | I don't know, sorry. |
| (2, 10) 1543 | We'll have to ask Mrs. Williams. |
| (2, 10) 1544 | She'll know – if anyone knows. |