| (Jacob) Os na gynni di nawr, cer allan i gynllw'n a thi. | |
| (1, 0) 156 | A! |
| (1, 0) 157 | Dyma'r stwff. |
| (1, 0) 158 | Fe wnaiff yr hen Jacob stocer ardderchog yn y byd nesa'. |
| (1, 0) 159 | Tyn y sêt 'na mlaen, Wil , — ie honna! |
| (1, 0) 160 | Symudwch, William Tomos, i ni gael y sêt 'ma o flaen y tan! |
| (Tomos) Na, na! | |
| (Tomos) Does 'na ddim eistedd o flaen y tân i fod heno. | |
| (1, 0) 163 | Beth! |
| (1, 0) 164 | Dim eistedd o flaen — y — y! |
| (1, 0) 165 | Ond mae'n oer, William Tomos. |
| (Tomos) Fe ddylset fod wedi brysio i'r practis, 'machgen i. | |
| (Tomos) Fe gei di dy wres yn ol 'nawr, wrth actio. | |
| (1, 0) 168 | Pum munud fach, |
| (Tomos) Na, dim munud. | |
| (Harri) Yn yr ail act rwy' i'n dechre. | |
| (1, 0) 175 | Ie, ie. Ma' hynny'n olreit i ti. |
| (1, 0) 176 | Ond beth amdana' i? |
| (1, 0) 177 | Rwy' i yn yr holl blinkin' lot. |
| (Dic) 'Rwy'n cynnig ein bod ni'n dechre gyda Act II. | |
| (Harri) Fe setla i hyn. | |
| (1, 0) 187 | Rho'r peth â'r fôt te. |
| (Lleisiau) Ie, dyna 'fe. | |
| (Harri) Eisie sit down fach, iefe? | |
| (1, 0) 193 | Beth wyt ti am gael, 'te? |
| (Harri) Eisie gweld y ddrama yn dechre' rwy i. | |
| (Tomos) Yr arswyd fawr! | |
| (1, 0) 210 | Be sy'? |
| (1, 0) 212 | Ydi e'n wrong eto? |
| (Tomos) {Bron yn wallgof.} | |
| (Tomos) Yn-yn-yn wrong? | |
| (1, 0) 215 | 'Roedd e'n berffaith gen i 'rwythnos dwetha'. |
| (1, 0) 216 | Un treial fach eto! |
| (1, 0) 224 | Ond 'rych chi heb ddechre eto. |
| (Tomos) Dechre? | |
| (Tomos) Fydd 'na ddim shâp ar ddechre' tra byddi di'n pwnio'r perfedd allan o'r offeryn 'na. | |
| (1, 0) 227 | Yn Act II rwy' i'n dod i mewn. |
| (Tomos) O, wyt ti'n meddwl chware emynau drwy y ddwy act gynta?... | |
| (Tomos) 'Rown i wedi sgrifennu drama cyn i dy eni di! | |
| (1, 0) 288 | Hon yw hi? |
| (Tomos) Hon? Diain i!... | |
| (1, 0) 327 | Ydw. |
| (Tomos) Wyt ti wedi dysgu dy bart? | |
| (Tomos) Wyt ti wedi dysgu dy bart? | |
| (1, 0) 329 | Ydw. |
| (1, 0) 330 | Ond, William Tomos, ma' 'na ran ohono sy'n swno'n od iawn. |
| (Tomos) Yn od? | |
| (Tomos) Beth wyt ti'n feddwl? | |
| (1, 0) 333 | Wel... y... yn od, fel! |
| (Tomos) O! | |
| (Tomos) Er pryd wyt tì yn gritig ar ddrama? | |
| (1, 0) 336 | O... y... dim ond meddwl o'wn i , â... |
| (Tomos) Gad di'r meddwl i fi, machgen i. | |
| (Tomos) Wyt ti wedi dysgu dy bart? | |
| (1, 0) 339 | Ydw. |
| (Tomos) Ymlaen a thi, 'te. | |
| (Tomos) Ymlaen a thi, 'te. | |
| (1, 0) 341 | Mae twm yn mynd o'r golwg. |
| (Tomos) 'Nawr te, pawb yn barod? | |
| (1, 0) 345 | Agorir y drws. |
| (1, 0) 346 | Daw John y Gwas i mewn. |
| (1, 0) 347 | Dyn tua'r hanner cant yw John, ac yn ei law... |
| (Tomos) Be-be-be' ddwedaist di? | |
| (Tomos) Be-be-be' ddwedaist di? | |
| (1, 0) 349 | Pam? |
| (1, 0) 350 | Beth sy'? |
| (Tomos) Be' ddwedaist ti? | |
| (1, 0) 353 | Agorir y drws. |
| (1, 0) 354 | Daw John y... |
| (Tomos) Y nefoedd fawr! | |
| (Tomos) Y nefoedd fawr! | |
| (1, 0) 356 | Ond mae e' yn y copi-bwc 'ma. |
| (Tomos) Beth sy' yn dy gopi-bwc di? | |
| (Tomos) Beth sy' yn dy gopi-bwc di? | |
| (1, 0) 358 | Fy-fy-fy mhart i. |
| (Tomos) {Yn ymollwng.} | |
| (Tomos) Nid dy bart di yw hwnna. | |
| (1, 0) 363 | Part pwy yw e', te. |
| (1, 0) 364 | Fi sy'n siarad gynta'. |
| (Tomos) Siarad gynta... | |
| (Tomos) Nid part yw hwnna! | |
| (1, 0) 369 | O? |
| (1, 0) 370 | Beth yw e' te? |
| (Tomos) Stage directions! Stage directions! | |
| (Tomos) Stage directions! Stage directions! | |
| (1, 0) 372 | O! 'rwy'n gweld. |
| (1, 0) 373 | Sut rown i i wybod? |
| (1, 0) 374 | Dyma'r tro cynta' i fi fod mewn drama. |
| (Tomos) Ie, a'r olaf. | |
| (Tomos) Cer i dy le, a chofia, dwed dy bart, ac actia'r "stage directions". | |
| (1, 0) 380 | Rown i'n meddwl 'i fod e'n swnio'n od. |
| (Tomos) Ti oedd yn od, y ff... ff... | |
| (Tomos) Wyt ti'n deall nawr? | |
| (1, 0) 384 | Ydw. |
| (Tomos) Wel, ymlaen a thi, a thyrd i mewn eto. | |
| (Tomos) Wel, ymlaen a thi, a thyrd i mewn eto. | |
| (1, 0) 386 | Reit. |
| (Tomos) John!! | |
| (1, 0) 399 | Mi fydda i na nawr. |
| (Tomos) Be' gynllw'n wyt ti wneud? | |
| (Tomos) Be' gynllw'n wyt ti wneud? | |
| (1, 0) 401 | Ma' bys Dic Huws yn dost, ac ma'r bandage wedi... |
| (Tomos) Ond nid gwas Dic Huws wyt ti. | |
| (Tomos) Ond nid gwas Dic Huws wyt ti. | |
| (1, 0) 403 | Rwyf bron a gorffen. |
| (Tomos) A myn brain i, rwy innau bron a gorffen hefyd! | |
| (1, 0) 415 | Rwy'n barod nawr. |
| (Tomos) O, wyt ti? Wel, ti elli aros i mi 'nawr. | |
| (Tomos) Rwy'n dweud y gwir. | |
| (1, 0) 426 | Pwy y'n nhw? |
| (Tomos) Fy musnes i yw hynny, ond dyn nhw ddim can milltir oddi yma, a ma' 'na groese cynnes yn fy aros. | |
| (1, 0) 444 | Mistres. |
| (Winni) Ie. | |
| (Winni) Ie. | |
| (1, 0) 446 | Dyma lythyr. |
| (Winni) {Yn ddifater.} | |
| (Tomos) Unwaith eto. | |
| (1, 0) 456 | Mistres! Dyma lythyr! |
| (Tomos) Nid y ti — nid y ti — y — y. | |
| (Tomos) I Marged ma'r llythyr. | |
| (1, 0) 461 | O, yn-yn dawel, iefe? |
| (Tomos) Ie, yn dawel. | |
| (Tomos) Nid 'i —'i gwr hi wyt ti. | |
| (1, 0) 467 | Mistres. |
| (Winni) Ie. | |
| (Winni) Ie. | |
| (1, 0) 469 | Dyma lythyr. |
| (Winni) O! Llythyri | |
| (Tomos) Dyna welliant, | |
| (1, 0) 472 | Pwy? |
| (Tomos) {Yn hurt.} | |
| (Tomos) Pwy? | |
| (1, 0) 475 | Ie. |
| (1, 0) 476 | Pwy sy'n well? |
| (Tomos) Yr arswyd fawr! | |
| (Tomos) Cer ymlaen a'r ddrama. | |
| (1, 0) 479 | Gwnaf, gwnaf; ond byddwn yn falch cael clywed os ydwy'n gwella, |
| (Tomos) Edrych yma. | |
| (Tomos) Dyma'r tro cynta i ti fod mewn drama. | |
| (1, 0) 482 | Ie. |
| (Tomos) Gwna'n fawr o'r cyfle yma. | |
| (Tomos) Gwna'n fawr o'r cyfle yma. | |
| (1, 0) 484 | Pam? |
| (Tomos) Fe gei di weld paml | |
| (Tomos) Fe gei di weld paml | |
| (1, 0) 486 | Pryd? |
| (Tomos) Y nefoedd fawr! | |
| (Tomos) Cer 'nol i dy le, a dechre eto! | |
| (1, 0) 492 | Mistres. |
| (Winni) Ie. | |
| (Winni) Ie. | |
| (1, 0) 494 | Dyma lythyr. |
| (Winni) O! Llythyr! | |
| (1, 0) 498 | Wel, 'nawr ces i e. |
| (Tomos) Beth ddwedais di? | |
| (Tomos) Beth ddwedais di? | |
| (1, 0) 500 | O... y... y... |
| (Tomos) Ydi hwnna yn dy gopi-bwc di? | |
| (Tomos) Ydi hwnna yn dy gopi-bwc di? | |
| (1, 0) 502 | Nagyw, ond mae'n — mae'n joc go dda. |
| (Tomos) O! joc, iefe? | |
| (Tomos) Beth sy' yn dy lyfr di? | |
| (1, 0) 508 | Wel — wel. |
| (Tomos) Dwed e, te. | |
| (Tomos) Dwed e, te. | |
| (1, 0) 510 | Wel — wel. |
| (Tomos) Nawr te, Marged. | |
| (Winni) John... Gwrandewch! | |
| (1, 0) 522 | Ie, mistres, 'rwy'n gwrando. |
| (Winni) {Yn isel.} | |
| (1, 0) 526 | Reit, mistres. |
| (Winni) Yn nes, John. | |
| (Winni) Yn nes, John. | |
| (1, 0) 528 | Ie... dyma... fi. |
| (Winni) {Ar ol edrych yn ofnus ar y drws ar y chwith.} | |
| (Winni) Ma' gen i rywbeth i'w ddweud. | |
| (1, 0) 531 | Oes, mae'n debyg. |
| (Tomos) Yn enw pob synnwyr, pam y chwerthin 'ma? | |
| (Winni) Mae gen i rywbeth i'w ddweud. | |
| (1, 0) 552 | Oes, mae'n debyg. |
| (Winni) John, rwyf yn anhapus. | |
| (Tomos) Dyna'r ffordd i siarad! | |
| (1, 0) 563 | Ond chi ddwedsoch fod yn rhaid i fi siarad yn isel. |
| (Tomos) Do, do, rwy'n gwybod, ond... | |
| (Tomos) Do, do, rwy'n gwybod, ond... | |
| (1, 0) 565 | Pam y'ch chi'n dal Wil i fyny fel patrwm nawr? |
| (Tomos) O, ca' dy geg! | |
| (Wil) O, ie, dyna fe. Unwaith eto. | |
| (1, 0) 577 | Dyna beth rwy i'n galw'n favourite. |
| (Tomos) O, favourite, ife? | |
| (1, 0) 583 | Ond —- Mr. — Bifan — |
| (Tomos) Beth ddwedaist di? | |
| (1, 0) 586 | Ond — Mr. Bifan — mae e' yn y copi-bwc 'ma! |
| (Tomos) O! rwyt ti'n dechre pwti, wyt ti? | |
| (Tomos) O! rwyt ti'n dechre pwti, wyt ti? | |
| (1, 0) 588 | Pwti? Be y'ch chi'n feddwl? |
| (Tomos) Yn dweud: Ond —- Mr. Bifan, felna. | |
| (1, 0) 592 | Ond... |
| (Tomos) Dyna well. | |
| (Tomos) Dyna well. | |
| (1, 0) 594 | Beth sy'n well? |
| (Tomos) Yr "Ond" na. | |
| (Tomos) Yr "Ond" na. | |
| (1, 0) 596 | Dwy i ddim yn dweud fy mhart nawr! |
| (Tomos) Be' gynllw'n wyt ti yn ddweud, te? | |
| (Tomos) Be' gynllw'n wyt ti yn ddweud, te? | |
| (1, 0) 598 | Rwyf am ddweud rywbeth wrthych chi! |
| (Tomos) Cer ymlaen a dy bart, a phaid â... | |
| (1, 0) 601 | Ond... |
| (Tomos) Dyna fe. | |
| (1, 0) 604 | Ond... |
| (Tomos) Ardderchog. | |
| (1, 0) 607 | Nid y part sy' gen i — fi sy'n siarad nawr — fi — fi — fy hynan. |
| (Tomos) {Yn hurt.} | |
| (Tomos) Ti? | |
| (1, 0) 610 | Ie — fi. Rwy am i chi wrando arna' i. |
| (Tomos) Ond rwy'n gwrando amnat ti — rwy'n gorfod gwrando? | |
| (1, 0) 614 | Ond... |
| (Tomos) Dyna fe — fe wnaiff y tro; ond cer ymlaen, does na neb yma yn drwm 'i glyw... | |
| (Wil) John, beth wyt ti'n wneud yma? | |
| (1, 0) 618 | Dim, Mr. Bifan. |
| (Tomos) Ma 'na air cyn y "dim" 'na, | |
| (Tomos) Ma 'na air cyn y "dim" 'na, | |
| (1, 0) 620 | Nag oes. |
| (Tomos) Oes. | |
| (Tomos) Oes. | |
| (1, 0) 622 | Nag oes. |
| (Tomos) Pwy sgrifennodd y ddrama 'ma, fi neu ti? Ble mae dy gopi-bwc di? | |
| (1, 0) 625 | Dyma fe. |
| (1, 0) 626 | A-a-a-a-a... {Yn chwilio am y lle.} a dyma'r part. |
| (1, 0) 627 | Dim-a... dim ond "Dim". |
| (Tomos) {A'i fys ar ei lyfr ei hun.} | |
| (1, 0) 631 | Rwy wedi edrych. |
| (1, 0) 632 | Drychwch chi. |
| (Tomos) Beth am y bracet 'na? | |
| (1, 0) 635 | Bracet? |
| (Tomos) Ie — ar ol y gair "John". | |
| (Tomos) Ie — ar ol y gair "John". | |
| (1, 0) 637 | Ond stage directions yw hwnna. |
| (Tomos) Beth mae'n ddweud? | |
| (1, 0) 640 | Dwy i ddim i ddweud hwnna, |
| (Tomos) Eitha reit. | |
| (Tomos) Ond rhaid iti actio 'fe. | |
| (1, 0) 643 | O... |
| (1, 0) 644 | Sut? |
| (Tomos) Defnyddia dy wyneb. | |
| (1, 0) 648 | O? |
| (Tomos) Rhywbeth fel hyn, nawr? | |
| (Tomos) Gwel. | |
| (1, 0) 651 | O... ie... tynnu gwynebau, ife? |
| (Tomos) Nage, nade, nage! | |
| (1, 0) 660 | Wn i ddim yn iawn... |
| (Tomos) Edrych eto... | |
| (Tomos) Edrych eto... | |
| (1, 0) 662 | O — rwy'n gweld yn awr. |
| (Tomos) Beth yw e? | |
| (Tomos) Beth yw e? | |
| (1, 0) 664 | Poen. |
| (Tomos) Ardderchog! | |
| (Tomos) Rwyt ti'n gwella! | |
| (1, 0) 667 | Yn y stumog! |
| (Tomos) {Yn rhoi fyny.} | |
| (1, 0) 674 | Dim, Mr, Bifan. |
| (Wil) {Yn gas.} | |
| (Wil) Fel arfer, John! | |
| (1, 0) 677 | Ha!... Ha!... Ha! |
| (Tomos) Hei! | |
| (Tomos) Chwerthin sy'n eisieu fan 'na — nid asthma. | |
| (1, 0) 680 | O, ma' 'na asthma arna i nawr, oes e? |
| (Tomos) Wel, chwerthin, te! | |
| (1, 0) 683 | Sut galla i chwerthin a chithe yn fy mhen i drwy'r nos? |
| (1, 0) 684 | Cadwch eich drama; rwy wedi cael llond bola. |
| (1, 0) 685 | Ma' gen i waith i'w wneud yn y ty. |
| (1, 0) 686 | Des i yma heno pan y dylwn fod wedi aros i drin y ffowls. |
| (1, 0) 687 | Ma' 'na dri ohonyn nhw yn dost ac yn hanner marw, ac yn... |
| (Tomos) Be' sy'n bod arnyn' nhw? | |
| (Tomos) Be' sy'n bod arnyn' nhw? | |
| (1, 0) 689 | Wn i ddim. |
| (1, 0) 690 | Ma' nhw'n methu sefyll. |
| (1, 0) 691 | Gorwedd ma' nhw o hyd, ac yn... |
| (Tomos) Beth wyt ti'n rhoi iddyn nhw? | |
| (Tomos) Beth wyt ti'n rhoi iddyn nhw? | |
| (1, 0) 693 | O, tipyn o bopeth. |
| (Tomos) Tipyn o bopeth? | |
| (Tomos) Be' wyt ti'n ddisgwyl ond trwbwl os wyt ti'n... | |
| (1, 0) 697 | Ond rwyf wedi codi ffowls am bum mlyn— |
| (Tomos) Nagwyt. | |
| (Tomos) Oedd 'na deisen ar ol ddydd Sul? | |
| (1, 0) 701 | Oedd. |
| (Tomos) A dyna be' roes di iddyn' nhw? | |
| (Tomos) A dyna be' roes di iddyn' nhw? | |
| (1, 0) 703 | Wel, ie, |
| (Tomos) Rown i'n meddwl. | |
| (Tomos) Gormod o siwgr. | |
| (1, 0) 707 | Ond, William Tomos... |
| (Tomos) Gwrando. | |
| (Tomos) Heno, rho lonydd iddyn nhw. | |
| (1, 0) 710 | Ie? |
| (Tomos) Fory, gwna'r un peth. | |
| (Tomos) Mewn diwrnod fe fydd popeth yn iawn, | |
| (1, 0) 713 | Y'ch chi'n credu hynny, wir? |
| (Tomos) Credu? | |
| (Tomos) Cer ymlaen a dy bart. | |
| (1, 0) 717 | Reit. |
| (1, 0) 718 | Ble o'wn i? |
| (Tomos) Y chwerthin. | |
| (1, 0) 721 | Ha, ha, ha! |
| (Tomos) Beth gynllw'n sy'n bod nawr? | |
| (Tomos) Beth gynllw'n sy'n bod nawr? | |
| (1, 0) 724 | Ma' 'na rywun wrth y drws. |
| (Tomos) Paid a dweud, | |
| (Tomos) Fe fydd e'n siwr o flino cyn bo hir. | |
| (1, 0) 734 | Ond fydd na ddim shap ar y practis yng nghanol y swn 'ma. |
| (Tomos) Does fawr o siap arno nawr. | |
| (Tomos) O'r dechre eto. | |
| (1, 0) 823 | Be-beth? |
| (1, 0) 824 | O'r dechre eto? |
| (Tomos) Ie, o'r dechre eto. | |
| (Winni) Ond, Mr. Tomos, fe fyddwn yma drwy'r nos! | |
| (1, 0) 828 | A beth am Mrs. Huws? |
| (Tomos) Beth sy gan Mrs. Huws i wneud a'r practis yma? | |
| (Wil) Wel, wel, dyma gawl! | |
| (1, 0) 933 | Traed moch, myn hyfryd i. |
| (1, 0) 934 | Dyma chi wedi 'i gwneud hi'n nawr, Jacob. |
| (Jacob) Pwy? | |
| (Wil) Nid oedd William Tomos yn cael dimai goch am ei ddrama. | |
| (1, 0) 953 | Ma' pawb arall yn gorfod talu am chware drama. |
| (1, 0) 954 | Pam na allwn ni? |
| (Pawb) Eitha' reit, etc. | |
| (Pawb) Eitha' reit, etc. | |
| (1, 0) 956 | Beth am gael pwyllgor? |
| (1, 0) 958 | Tynnwch y sêt 'na mlaen at y tan. |
| (1, 0) 960 | Rwy'n cynnig Jacob i fod yn gadeirydd. |
| (1, 0) 965 | Dewis y ddrama — dyna'r peth cynta. |
| (Jacob) Hanner munud, 'nawr. | |
| (1, 0) 982 | Rwy'n cynnig pleidlais o ddiolchgarwch i'r brawd Jacob Williams am ei garedigrwydd. |
| (Winni) A 'nawr — y ddrama! | |
| (1, 0) 1014 | Agorir y drws, daw John y Gwas i mewn. |