| (Adelina) {Mewn llais mursenaidd.} | |
| (1, 0) 285 | O, James, so you've brought your friend? |
| (Jim) {Yn sefyll i fyny.} | |
| (Jim) Dyna Mari Myfanwy Williams. | |
| (1, 0) 290 | How do you do, Miss Williams? |
| (1, 0) 294 | I'm glad you've made yourselves at home. |
| (1, 0) 295 | Adelina, take Miss Williams's hat upstairs. |
| (1, 0) 296 | There's nothing so untidy as clothes lying about the drawing room. |
| (Jim) {Yn gynhyrfus.} | |
| (Jim) Dim ond dodi i gwallt yn i le odd Mari Myfanwy. | |
| (1, 0) 300 | Please sit down, Miss Jenkins. |
| (Mari) Williams. | |
| (Mari) {Yn eistedd ar y sofa wrth ochr Jim.} | |
| (1, 0) 304 | Oh, yes, Williams |
| (1, 0) 306 | Have you visited this neighbourhood before, Miss Williams? |
| (Mari) {Mewn dychryn.} | |
| (1, 0) 314 | Dim yn siarad Sysneg? |
| (1, 0) 315 | Dyna beth od! |
| (1, 0) 316 | Fel arall mae hi 'da Adelina. |
| (1, 0) 318 | Mae ofan arna i bod hi wedi anghofio rhan fwya o'i Chymraeg o ar pan a'th hi i'r private school—The Ferns, Porthcawl. |
| (1, 0) 319 | Odd Miss Emmeline Dalrymple Jones byth yn gadel i'r merched siarad Cymraeg. |
| (1, 0) 320 | Odd hi'n meddwl fod Sysneg yn fwy genteel. |
| (Jim) O, yn wir? | |
| (Jim) O, yn wir? | |
| (1, 0) 322 | Ydych chi wedi bod y ffordd hyn o'r blan, Miss Williams? |
| (Mari) {Gydag atal-dweyd.} | |
| (1, 0) 330 | Felly wir? |
| (Jim) {Yn anobeithiol.} | |
| (1, 0) 337 | A ydych chi'n paento, Miss Williams? |
| (Mari) {Yn rhwbio ei grudd.} | |
| (1, 0) 341 | Mae Adelina yn paento yn spendid. |
| (Mari) Mae digon o liw 'da fi yn naturiol. | |
| (1, 0) 346 | Meddwl am bictiwrs yr oen ni. |
| (1, 0) 347 | Baentodd Adelina y pictiwrs hyn i gyd mewn mish. |
| (Mari) Beth yw e? | |
| (1, 0) 353 | Dyna bainting o Aber Falls. |
| (1, 0) 354 | Baintodd Adelina hwnna pan oedd hi lan yn North Wales yn aros gyda Miss Rowlands, merch Mr.Rowlands, J.P., ffrynd mawr i Lloyd George. |
| (1, 0) 355 | Miss Rowlands odd i ffrynd mwya hi yn y Ferns. |
| (1, 0) 356 | Mae 'da nhw olwg fawr ar Adelina yng nghartre Miss Rowlands. |
| (1, 0) 357 | O, dyna bobl genteel, neis ŷ nhw. |
| (1, 0) 359 | A thri motor car! |
| (Mari) {Yn edrych ar y darlun.} | |
| (1, 0) 366 | 9s 11d yn wir! |
| (1, 0) 367 | Halodd Adelina un fel 'na i ryw Fazaar, a 'rodd wedi i farco yn bum punt, a 'rodd Mr. |
| (1, 0) 368 | Sam Price yn gweud fod hynny'n lawer rhy chep, i fod yn werth degpunt. |
| (Mari) {Gan gymryd arni fod yn ddiniwed.} | |
| (Mari) Brynodd Mr. Price e? | |
| (1, 0) 371 | Naddo. |
| (1, 0) 372 | 'Dyw e ddim yn moyn pictiwrs eto. |
| (Jim) Mr. Sam Price o Gors-y-Bryniau? | |
| (1, 0) 375 | Ie, ie. |
| (1, 0) 376 | Mae e'n dod yma mor fynych, mae e fel mab i fi. |
| (1, 0) 377 | Wn i ddim beth fydde ni neud hebddo fe. |
| (1, 0) 378 | Mae'n help mawr i fi gyda materion busnes. |
| (1, 0) 379 | Ych chi'n gwbod, mewn lle fel hyn mae dynon yn meddwl bod gwidw dlawd fel fi wedi i gwneud o arian. |
| (1, 0) 380 | Gofyn, gofyn, gofyn yw hi o hyd, a rhyw gasgliad byth a hefyd. |
| (1, 0) 381 | Rodd Richard druan lawer rhy garedig, a mae pobl yn dishgwl i fi gadw mlan yr un ffordd. |
| (1, 0) 382 | Y dydd o'r blan, ofynson i fi roi pumpunt at Gapel Siloh, a wedes i wrthyn nhw wir nag odd hi ddim mor hawdd i ddodi 'ch law ar bumpunt ag oeddyn nhw yn meddwl. |
| (1, 0) 383 | Ond fel wedes i o'r blan mae Mr. Price yn dda iawn, ag yn wastod yn folon rhoi cyngor i fi mewn materion fel hyn. |
| (Jim) Dyna fotor car neis mae e wedi i brynnu nawr. | |
| (Jim) Ie, dyna fe. | |
| (1, 0) 397 | Ie, mae llais beautiful 'da fe. |
| (1, 0) 398 | Mae e ag Adelina yn fynych iawn yn canu duets mewn concerts. |
| (1, 0) 399 | Mae i lleise nhw yn siwto i gilydd i'r dim. |
| (1, 0) 400 | Mae Adelina yn gweud fod i lais e yn debyg iawn i lais Ben Davies, ond i fod e lawer yn well. |
| (1, 0) 401 | Mae mwy a deimlad ynddo fe, ac i fi teimlad yw popeth. |
| (1, 0) 402 | Dyna beth mae Adelina 'n feddwl hefyd, a mae hi'n gwbod dipyn am ganu achos fe gafodd hi y music masters gore yn y wlad pan odd hi yn y Ferns. |
| (Mari) Mae'n neis i allu canu. | |
| (Mari) Mae'n neis i allu canu. | |
| (1, 0) 404 | Mae e'n dod yma heno i gal practice. |
| (1, 0) 405 | Mae nhw'n mynd i ganu duet mewn concert cyn bo hir— |
| (1, 0) 407 | —mas o Opera Italian. |
| (1, 0) 408 | Mae e'n wastod yn ol ac ymlan yma. |
| (1, 0) 409 | Mae ofan arna i y bydda i'n colli fy merch fach un o'r dyddie nesa yma. |
| (Mari) Odyn nhw wdi 'mygagio? | |
| (Mari) Odyn nhw wdi 'mygagio? | |
| (1, 0) 412 | We—el—y |
| (1, 0) 414 | Sh—sh! |
| (1, 0) 417 | Druan fach, ych chi wedi blino, yn siwr. |
| (1, 0) 419 | Ych chi'n gwbod, 'dyw hi ddim wedi arfer a gwaith ty. |
| (1, 0) 420 | Ond fel ma'n digwydd, mae Blodwen, y forwyn, yn y gwely. |
| (1, 0) 421 | Mae' i gwyneb hi wedi hwyddo. |
| (1, 0) 422 | Wir, rw i'n meddwl withe i bod hi yn i neud e yn bwrpasol. |
| (1, 0) 423 | Ond, dyna fe, mae nhw'i gyd fel na, yn meddwl am ddim ond am i pleser i hunen. |
| (1, 0) 425 | Yn ni'n wastod yn cal yn te fel hyn nawr. |
| (1, 0) 426 | Mae e lawer mwy genteel. |
| (1, 0) 427 | Yn nhy y Rowlandses d'yn nhw byth yn meddwl am eistedd lawr wrth y ford i gal te. |
| (Mari) {Yn syn.} | |
| (1, 0) 431 | A gesoch chi'r teacakes o shop Jones? |
| (Adelina) Do, mae nhw lawr yn y gegin. | |
| (1, 0) 442 | O yn wir, odi chi wedi cal rhiw job arall, achos rhaid i chi gal rhywbeth i fyw a chadw ty—a dyna 'ch mam hefyd? |
| (Jim) Wel, mae Dai Jones o Cwmllynfell—ych chi'n nabod i dad e'n dda iawn—yn meddwl agor Cinema lan yn Clare Road. | |
| (Jim) Mae e'n barnu fod e'n le splendid am fusnes, a mae e'n gweud os investa i ganpunt yn y busnes, fydd e'n siwr o dalu hanner cant y cant. | |
| (1, 0) 445 | A, ond ŷch chi ddim yn ffindo canpunt yn tyfu ar bob draenen y dyddie yma. |
| (1, 0) 446 | Fyse'n dda gen i allu dodi fy llaw ar ganpunt. |
| (1, 0) 447 | Siwgr a llaeth, Miss Williams? |
| (Mari) Odw, os gwelwch yn dda. | |
| (1, 0) 459 | 'Rych chi lawer rhy ifanc i feddwl am briodi. |
| (1, 0) 460 | Fyddwch wedi newid ych meddwl mhen wech mis ynghynta, a fyddwch ych doi wedi cwmpo mewn cariad a rywun arall erbyn Nadolig nesa. |
| (Jim) {Mewn tymer.} | |
| (Jim) Na—dim a neb byth—ond Mari Myfanwy! | |
| (1, 0) 464 | A! dyna beth ych chi'n feddwl nawr, ond fyddwch yn siwr o newid ych meddwl. |
| (1, 0) 465 | Faint yw'ch oedran chi, Jim? |
| (Jim) {Yn gwta.} | |
| (Jim) Dwy ar hugen, Modryb. | |
| (1, 0) 468 | O, lawer rhy ifanc. |
| (1, 0) 469 | A chithe, Miss Williams? |
| (Mari) Un a'r hugen. | |
| (Mari) Un a'r hugen. | |
| (1, 0) 471 | Wel, dim ond plant ych chi. |
| (1, 0) 472 | Briodes i ddim nes own i'n naw a'r hugen, a digon cynnar hefyd. |
| (1, 0) 473 | 'Does dim syniad gyda chi beth yw cadw ty. |
| (Mari) Ond 'rwi wedi cadw ty nhad er pan own i'n beder a'r ddeg. | |
| (Mari) Ond 'rwi wedi cadw ty nhad er pan own i'n beder a'r ddeg. | |
| (1, 0) 475 | Beth oedd hynny, Miss Williams fach? |
| (Jim) Mae Dai Jones yn gweud na fyddai ddim yn debyg o gal shwd chance eto. | |
| (Jim) A 'dwi ddim moin i golli e. | |
| (1, 0) 478 | Fase'n dda gen i allu rhoi canpunt yn y Cinemas 'na, er 'dyw Mr. Price ddim yn meddwl llawer o honyn nhw fel investment, ych chi byth yn gwbod ffordd tro nhw mas. |
| (1, 0) 479 | Beth wyddoch chi, falle fydd Diwygiad—a gobeitho bydd e, medda i, mae digon o'i ishe fe—a ble fydd eich Dai Jones chi wedyn? |
| (Jim) Dim llawer o ddanger i hynny ddigwydd, Modryb. | |
| (1, 0) 486 | Adelina, Adelina; rhedwch, rhedwch i moyn clwtyn o'r gegin, a dewch a'r botel ammonia gyda chi. |
| (1, 0) 490 | Carped ych tad druan a gostodd gyment iddo yn Shop Ben Evans. |
| (1, 0) 491 | Talodd gyment a deg punt am dano, druan o hono. |
| (Jim) Wel, Mari Myfanwy! | |
| (Jim) Wel, Mari Myfanwy! | |
| (1, 0) 493 | A 'rwi'n siwr nag wi ddim yn gwbod shwd i gal un arall a meddwl gyment o arian rwy'n gorfod dalu mas ddydd ar ol dydd. |
| (Adelina) O, ma, mae'r carped wedi spwylo! | |
| (Adelina) Gawn i'r stain bant byth. | |
| (1, 0) 497 | Na chawn wir, a Mr. Price yn dod yma heno, a chwbl. |
| (1, 0) 498 | Beth wnawn ni? |
| (Adelina) Odd Miss Dalrymyle-Jones yn wastod yn disgusted iawn os bydde un o'r merched yn colli i the ar y carped. | |
| (Mari) Alla i'ch helpu chi? | |
| (1, 0) 504 | Na allwch. |
| (1, 0) 505 | All neb neud dim. |
| (1, 0) 506 | Mae wedi spwylo nawr. |
| (1, 0) 507 | Adelina, well i chi sychu gwn Miss Williams. |
| (Jim) Dyna fe. | |
| (Jim) Dyna beth sy'n dod o gael te fel y Rowlandses! | |
| (1, 0) 516 | Ie, 'n enwedig os nag ych chi wedi arfer a manners dynon neis. |
| (1, 0) 517 | A gymrwch chi ddishgled arall, Miss Williams. |
| (Mari) Na, dim diolch... | |
| (Jim) I fynd nol at y busnes yna eto, Auntie Mary, odych chi'n cofio'ch siarad a mam y Nadolig dwetha? | |
| (1, 0) 523 | Pwy siarad? |
| (1, 0) 524 | Fues i'n siarad a'ch mam y Nadolig dwetha? |
| (Jim) {Mewn tymer.} | |
| (1, 0) 528 | Do, ond ar yr amod y byse ni yn lico'r ferch! |
| (Jim) {Mewn tymer.} | |
| (1, 0) 536 | Llawer o bethe. |
| (1, 0) 537 | Yn un peth, ma'n ferch i was ffarm, ac yn dod o'r lle ofnadw 'na, Cwm Llyffannod. |
| (1, 0) 538 | All hi ddim siarad Sysneg a dall hi ddim behafio 'i hunan mewn cwmpni, a mae wedi spwylo'r carped gostodd ddeg punt i'ch Uncle Richard druan y flwyddyn cyn iddo farw. |
| (Mari) {Yn codi.} | |
| (1, 0) 550 | Dyna Mr. Price! |
| (1, 0) 551 | Sefwch, sefwch! |
| (1, 0) 552 | Pidwch a mynd nawr. |
| (1, 0) 553 | Shteddwch lawr, shteddwch lawr. |
| (1, 0) 554 | Adelina, rhedwch i agor y drws yn gloi. |
| (1, 0) 557 | Shteddwch lawr, shteddwch lawr! |
| (1, 0) 558 | Gewch fynd ymhen cwpl o fynude. |
| (1, 0) 559 | Fydde'n edrych yn od os byse fe'n meddwl bod ni'n ffrio. |
| (Sam) {Mewn llais uchel soniarus.} | |
| (1, 0) 567 | Rwi'n falch iawn i'ch gweld chi, Mr. Price. |
| (1, 0) 568 | Dyma fy nai, James, a Miss Williams. |
| (1, 0) 569 | Shteddwch lawr yma ar bwys y tan. |
| (1, 0) 570 | Mae'n oer reit heddy. |
| (Sam) Rwi'n nabod Miss Mari Myfanwy yn dda iawn. | |
| (Sam) Shwd ych chi? | |
| (1, 0) 575 | Ddewch chi ddim ar bwys y tan? |
| (1, 0) 576 | Adelina, dodwch de ffresh yn y tepot, a dewch ar teacakes nethoch chi'r bore 'ma lan. |
| (Sam) Wel, Mrs. Davies, mae dipyn o amser er pun fues i yma o'r blan. | |
| (Sam) Dim joke yw e, rwi'n siwr. | |
| (1, 0) 588 | Rwi'n ffond iawn o aros yn y Gwalia yn hunan. |
| (1, 0) 589 | Rych chi'n cwrdd a shwd bobl genteel yna. |
| (1, 0) 590 | Pan oedd Adelina a fi yn aros yna y llynedd, rodd yna dri M.P., doi stockbroker cyfoethog iawn o Lerpwl, deg o weinidogion, a'r Rowlandses o North Wales. |
| (1, 0) 591 | Dyna pam aethon ni yna. |
| (1, 0) 592 | Odi chi'n nabod Mr. Noah Rowlands, J.P., Mr. Price? |
| (Sam) Na, 'dwi ddim yn cofio'r enw. | |
| (Sam) Na, 'dwi ddim yn cofio'r enw. | |
| (1, 0) 594 | Wel, mae e'n adnabyddus iawn yn North Wales. |
| (1, 0) 595 | Mae e'n ffrynd mawr i Lloyd George. |
| (1, 0) 596 | Mae nhw'n meddwl y byd o Adelina. |
| (1, 0) 597 | Oedd hi'n aros yna ddwy flynedd yn ol. |
| (Sam) O, yn wir! | |
| (Sam) O, yn wir! | |
| (1, 0) 599 | Mae Adelina yn hir iawn. |
| (1, 0) 600 | Chi'n gwbod, Mr. Price, mae Blodwen, y forwyn, yn y gwely a'r ddanodd. |
| (1, 0) 601 | Mae Adelina yn gorfod paratoi'r te. |
| (1, 0) 602 | Mae'n lwcus bod hi wedi arfer a gwaith ty. |
| (1, 0) 603 | Mae'n werth y byd. |
| (1, 0) 604 | Wi ddim yn gwbod beth fydde ni'n wneud hebddi. |
| (Sam) {Yn ddidaro.} | |
| (Sam) Fydd y dyn gaiff hi yn lwcus! | |
| (1, 0) 608 | Dyma'r te. |
| (1, 0) 609 | Adelina, powrwch ddishgled mas i Mr. Price. |
| (Adelina) {Yn ceisio ennill edmygedd.} | |
| (Mari) Ych chi'n ddigon melys i fi, ta beth. | |
| (1, 0) 619 | Fynnwch chi tea-cake, Mr. Price? |
| (1, 0) 620 | Fe wnath Adelina y rhai hyn i hunan achos o'dd hi yn gwbod ych bod chi yn i lico nhw. |
| (Sam) {Yn foesgar.} | |
| (Mari) Raid i chi gymryd yr ucha. | |
| (1, 0) 633 | Mr. Price, odi'ch te chi'n ddigon melys? |
| (1, 0) 634 | Adelina, rhowch ragor o laeth i Mr. Price. |
| (1, 0) 635 | Rwi'n siwr nag os dim digon yn i de fe. |
| (Sam) Rwi'n berffeth hapus, thank you. | |
| (1, 0) 639 | Gesoch chi lawer o golf? |
| (Jim) {Yn codi ac yn cuchio.} | |
| (1, 0) 643 | Wel, 'dos dim llawer o amser cyn y train. |
| (Jim) Dewch ymlan, Mari Myfanwy. | |
| (Sam) Yn ni ddim yn mynd i'ch gadel chi, odyn ni, Mrs. Davies? | |
| (1, 0) 649 | Mae nhw'n siwr o golli y 6-15, a dyna'r un dwetha. |
| (Sam) 'Dos dim ods. | |
| (1, 0) 658 | Shteddwch lawr, Adelina. |
| (Sam) "A rose between two thorns" ys dywed y Sais. | |
| (1, 0) 672 | O, ry ni'n edrych ymlan i'ch clywed chi'n canu yn y concert y mish nesa. |
| (1, 0) 673 | Odi chi wedi dod a'ch copy gyda chi, Mr. Price? |
| (1, 0) 674 | Mae Adelina wdi bod yn practiso bob dydd. |
| (Adelina) Rwi'n meddwl bod e'n bert iawn, ond wi ddim yn gwbod e eto. | |
| (Adelina) Rwi'n meddwl bod e'n bert iawn, ond wi ddim yn gwbod e eto. | |
| (1, 0) 676 | Wel, well i chi bractiso nawr. |
| (1, 0) 677 | Mae'r piano yn barod, a licsen i i'ch clywed chi'n fawr Mr. |
| (1, 0) 678 | Price. |
| (1, 0) 679 | 7; SAM PRICE |
| (1, 0) 680 | Mae arna i ofan na alla i ddim canu heno, Mrs. Davies. |
| (1, 0) 681 | Y ffaith amdani yw, bod annwyd mawr arna'i. |
| (1, 0) 683 | Wyddoch chi beth rwi wedi bod yn meddwl am ofyn i Miss Adelina os ffindith hi rwun arall i ganu gyda hi yn y concert. |
| (1, 0) 684 | Dyna John Morgan, nawr. |
| (1, 0) 685 | Mae e'n canu lawer yn well na fi. |
| (1, 0) 686 | 'Dwi ddim digon da i ganu gyda chi, a pheth arall, rwi'n meddwl y bydda'i bant yn Llunden ar fusnes y pryd hynny. |
| (1, 0) 687 | Rwi'n siwr bod llais beautiful gyda chi, Mr. Price. |
| (1, 0) 688 | Rwi'n wastod yn gweud bod e'n gwmws fel llais Ben Davies. |
| (Adelina) O, fydda'i ddim yn lico canu gyda Mr. Morgan hanner gyment a gyda chi. | |
| (1, 0) 738 | Mae hi'n anghofio bod hi'n engaged a chi, Jim. |
| (Jim) {Mewn ystum anobeithiol.} | |
| (1, 0) 746 | Fydd dim llawer o amser, Mr.Price, achos mae Mari Myfanwy yn mynd i briodi fy nai, Jim, cyn bo hir. |
| (Sam) {Wedi ei daro a syndod.} | |
| (1, 0) 753 | Ond falle allwn i fanagio hynny rwffordd. |
| (Mari) Ych chi'n gweld, Mr. Price, odd chance da i Jim ddodi arian mewn Cinema, ond fydda ishe canpunt o leiaf. | |
| (1, 0) 761 | Ych chi'n cofio, Jim, odd ych Uncle Richard yn wastod yn meddwl rhoi start i chi mewn busnes. |
| (1, 0) 762 | Wel, mae wedi bod yn amser caled er pan fu e farw, a choste mawr arno i. |
| (1, 0) 763 | Ond am ych bod wedi cal cynnig mor dda, ro i y canpunt i chi nawr. |
| (Jim) {Mewn petrusder, yn edrych ar Fari Myfanwy.} | |
| (1, 0) 772 | Yn rhy ifanc, wir! |
| (1, 0) 773 | Na! |
| (1, 0) 774 | Rwi'n meddwl y dylse pawb briodi'n ifanc. |
| (Mari) {Yn cymeryd arni betruso.} | |
| (Mari) Mae deryn mewn llaw yn werth doi mewn llwyn. | |
| (1, 0) 781 | Dyna! |