| (Medfedenco) Pam 'rydych chi'n gwisgo du bob amser? | |
| (Medfedenco) Pam 'rydych chi'n gwisgo du bob amser? | |
| (1, 0) 12 | Fel arwydd o alar, mae mywyd i'n drist. |
| (Medfedenco) Sut y gall hynny fod? | |
| (Medfedenco) Rydych yn iach, 'dydi'ch tad ddim yn gyfoethog, mae'n wir, ond mae gynno fo ddigon at ei fyw, mae'n gletach o lawer arna i, dwy bunt a chweswllt yn y mis o gyflog, a rhaid iddyn nhw gael rhan o'r rheini at fy mhensiwn; ond 'dydw i ddim yn gwisgo du. | |
| (1, 0) 17 | 'Does dim a nelo arian â'r peth. |
| (1, 0) 18 | Gall y tlawd fod yn hapus. |
| (Medfedenco) Digon gwir ar bapur; ond nid fel yna y mae hi pan driwch chi fyw; dyna fi a mam a dwy chwaer a mrawd bach yn gorfod byw ar ddwy bunt a chweswllt y mis. | |
| (1, 0) 23 | Mi fydd y ddrama yn dechrau cyn hyn. |
| (Medfedenco) Bydd. | |
| (Medfedenco) Sut y gellir disgwyl i eneth briodi dyn, ac yntau heb ddigon o fwyd yn y tŷ. | |
| (1, 0) 30 | Lol i gyd. |
| (1, 0) 32 | Rwy'n teimlo'ch cariad i'r byw ond fedra i mo'ch caru chi, dyna'r cwbl. |
| (1, 0) 34 | Cymwch binsiad. |
| (Medfedenco) Na, fydda i ddim. | |
| (Medfedenco) Na, fydda i ddim. | |
| (1, 0) 37 | Mae'n fwll, cawn ddrycin yn y nos. |
| (1, 0) 38 | 'Rydych chi fyth a hefyd yn athronyddu, ac yn sôn am arian. |
| (1, 0) 39 | Yn eich barn |chi|, 'does dim mwy truenus na thlodi, ond yn fy marn i, mae'n ganmil gwell i ddyn wisgo carpiau a hel cardod o dŷ i dŷ na ─ ond fedrwch chi ddim dallt peth fel 'na. |
| (Sorin) {A'i bwys ar ei ffon.} | |
| (Treplieff) Chysgodd fy chwaer ddim munud drwy'r nos. | |
| (1, 0) 50 | Deudwch air eich hunan wrth fy nhad, na i ddim. |
| (1, 0) 52 | Dowch, awn draw. |
| (Medfedenco) {Wrth Treplieff.} | |
| (Arcadina) Costia, nghariad i, Costia! | |
| (1, 0) 353 | Mi a i i chwilio amdano fo. |
| (Arcadina) Ie, ewch, os gwelwch chi'n dda. | |
| (Arcadina) Ie, ewch, os gwelwch chi'n dda. | |
| (1, 0) 355 | Hei! |
| (1, 0) 356 | Constantin Gafrilofits! |
| (1, 0) 357 | Hei! |
| (1, 0) 358 | Hei! |
| (Nina) {Yn dod i mewn.} | |
| (Treplieff) Ond 'rydw i'n mynd, beth bynnag, rhaid imi fynd. | |
| (1, 0) 464 | Dowch i'r tŷ, mae'ch mam yn galw, mae hi'n anesmwyth. |
| (Treplieff) Deudwch wrthi mod i wedi mynd allan. | |
| (Dorn) Ieuenctid, ieuenctid! | |
| (1, 0) 474 | Pan fydd dim mwy i'w ddeud, "ieuenctid, ieuenctid" dyna gewch chi gan bawb. |
| (1, 0) 477 | Rhoswch. |
| (Dorn) Wel? | |
| (Dorn) Wel? | |
| (1, 0) 479 | Mae gin i rywbeth i'w ddeud wrthoch chi. |
| (1, 0) 481 | Dw i ddim yn caru nhad, ond mae rhywbeth yn fy nhynnu atoch chi, 'rwy'n teimlo â'm holl galon eich bod chi'n agos ata i. |
| (1, 0) 482 | Helpwch fi neu mi naf rywbeth dychrynllyd i ddifetha mywyd i gyd, waeth gin i be ddaw ohona i, fedra i ddal ddim mwy. |
| (Dorn) Ond sut medra i'ch helpu chi? | |
| (Dorn) Ond sut medra i'ch helpu chi? | |
| (1, 0) 484 | 'Rwy'n diodde, 'dwyr neb faint. |
| (1, 0) 486 | 'Rwy'n caru Constantin. |
| (Dorn) Mae pawb yn nerfau i gyd; o'r fath gariad! | |
| (Arcadina) Fydda i byth yn meddwl am henaint a'r bedd, ond rhaid eu cymyd nhw pan ddôn nhw, debyg. | |
| (2, 0) 505 | Ond 'rydw i yn teimlo fel pe bawn i wedi ngeni filoedd o flynyddoedd yn ôl, a rydw i'n llusgo fy mywyd ar f'ôl fel cynffon ffrog laes. |
| (2, 0) 506 | Weithiau fydd arna i ddim isio byw o gwbwl. |
| (2, 0) 508 | Lol ydi hyna, wrth gwrs, rhaid imi styrio a bwrw peth felna heibio. |
| (Dorn) {Yn canu'n ddistaw.} | |
| (Arcadina) Bydd yn crwydro am ddyddiau lawer hyd y llyn a phrin y ca i weld o o gwbl. | |
| (2, 0) 556 | Mae o'n bur ddigalon. |
| (2, 0) 558 | Adroddwch rywbeth o'i ddrama o, os gwelwch chi'n dda. |
| (Nina) Beth, ond 'tydi hi mor ddwl. | |
| (2, 0) 561 | Pan fydd o'n darllen rhywbeth, bydd tân yn ei lygad a'i wyneb fel y galchen. |
| (2, 0) 562 | Mae gynno fo lais swynol a thrist, ac y mae'n edrych fel bardd bob modfedd ohono. |
| (Dorn) Nos dawch. | |
| (2, 0) 593 | Rhaid ei bod hi'n amser cinio bellach. |
| (2, 0) 595 | Mae nghoes i wedi cyffio. |
| (Dorn) Mi eith hi i lyncu dau lasiad o frandi cyn cinio. | |
| (Nina) Breuddwyd gwag! | |
| (3, 0) 833 | 'Rwy'n deud hyn i gyd wrthoch chi fel llenor, gellwch neud defnydd ohono rywbryd. |
| (3, 0) 834 | Dyma'r gwir noeth ichi: pe gwyddwn i fod ei friwiau o'n beryglus, roswn i ddim munud mwy yn y byd, ac mi fedra i ddiodde llawer hefyd cofiwch! |
| (3, 0) 835 | 'R ydw i wedi penderfynu un peth: mi dynna i'r cariad ma allan o nghalon i, gnaf, i'r bôn, a'r gwraidd gydag o. |
| (Trigorin) Sut y gnewch chi hynny? | |
| (Trigorin) Sut y gnewch chi hynny? | |
| (3, 0) 837 | Trwy briodi, trwy briodi Simeon Medfedenco. |
| (Trigorin) Yr athro? | |
| (Trigorin) Yr athro? | |
| (3, 0) 839 | Ie. |
| (Trigorin) Wela i mo'r angen. | |
| (Trigorin) Wela i mo'r angen. | |
| (3, 0) 841 | Caru heb obaith, byw am flynyddoedd yn disgwyl i rywbeth ddigwydd – na! |
| (3, 0) 842 | Ac wedi imi briodi fydd na ddim amser i garu, bydd digon o ofalon newydd yn llyncu'r hen; mi ga newid bywyd, beth bynnag, gawn ni lasiad arall? |
| (Trigorin) Fydd hynny ddim yn ormod? | |
| (Trigorin) Fydd hynny ddim yn ormod? | |
| (3, 0) 844 | Twt, twt! |
| (3, 0) 846 | Peidiwch ag edrych arna i fel yna. |
| (3, 0) 847 | Mae merched yn diota yn amlach nag yr ydych chi yn ei feddwl, ond ychydig ohonyn nhw sy'n yfed yn gyhoeddus fel fi, yn y dirgel y bydd y rhan fwya ohonyn yn hel diod. |
| (3, 0) 848 | Brandi ne wisci i mi! |
| (3, 0) 850 | Iechyd da! |
| (3, 0) 851 | Dyn clên ydych chi, mae'n ddrwg gin i eich bod chi'n mynd. |
| (Trigorin) 'D oes arna i ddim isio mynd. | |
| (Trigorin) 'D oes arna i ddim isio mynd. | |
| (3, 0) 854 | Gofynnwch iddi aros, ta. |
| (Trigorin) Na, rosith hi ddim rwan. | |
| (Trigorin) Mae o'n chwythu ac yn chwyrnu ac yn pregethu efengyl ffurfiau newydd - ond neno'r annwyl, mae digon o le i'r hen a'r newydd, 'does dim gofyn ffrae, dybiwn i. | |
| (3, 0) 860 | Ie, ie, ond gwenwyn sydd yn y gwraidd. |
| (3, 0) 861 | Ond nid musnes i ydi hynny. |
| (Nina) {Wedi cau ei dwrn, yn estyn ei braich.} | |
| (4, 0) 1247 | Constantin Gafrilofits. |
| (4, 0) 1248 | Constantin Gafrilofits. |
| (4, 0) 1249 | 'Does neb yma. |
| (4, 0) 1250 | Mae'r hen ŵr yn holi am Costia bob munud, fedr o ddim byw hebddo fo. |
| (Medfedenco) Mae arno ofn bod yn unig. | |
| (Medfedenco) Y fath dywydd ofnadwy, ac wedi para am ddeuddydd hefyd. | |
| (4, 0) 1254 | Mae tonnau fel mynyddoedd ar y llyn. |
| (Medfedenco) Mae'n dywyll yn yr ardd. | |
| (Medfedenco) Pan ddois i heibio neithiwr, 'roedd fel tae rhywun yn crio yno. | |
| (4, 0) 1258 | Felly wir. |
| (Medfedenco) Gadwch inni fynd adre, Masia. | |
| (Medfedenco) Gadwch inni fynd adre, Masia. | |
| (4, 0) 1260 | Na, 'rydw i am fwrw'r nos yma. |
| (Medfedenco) {Yn erfyn.} | |
| (Medfedenco) Meddyliwch am yr hogyn bach, mae arno isio bywyd feallai. | |
| (4, 0) 1264 | Lol i gyd. |
| (4, 0) 1265 | Gall Matriona ei fwydo fo. |
| (Medfedenco) Mae'n biti gin i drosto fo, am dair noson heb ei fami. | |
| (Medfedenco) Mae'n biti gin i drosto fo, am dair noson heb ei fami. | |
| (4, 0) 1267 | 'Rydych chi wedi mynd yn ddiflas. |
| (4, 0) 1268 | Athronyddu y byddoch chi ers talwm, ond "yr hogyn bach, mynd adre, yr hogyn bach, mynd adre", cheir dim ond hyna gynnoch chi rwan. |
| (Medfedenco) Dowch adre, Masia. | |
| (Medfedenco) Dowch adre, Masia. | |
| (4, 0) 1270 | Ewch adre'ch hun. |
| (Medfedenco) Ond cha i ddim ceffylau gin eich tad chi. | |
| (Medfedenco) Ond cha i ddim ceffylau gin eich tad chi. | |
| (4, 0) 1272 | Cewch, mi gewch, ond ichi ofyn. |
| (Medfedenco) Wel mi ofynna iddo fo, ac mi ddowch chithau fory? | |
| (4, 0) 1275 | O'r gorau, o'r gorau, mi ddo i fory, 'rydych chi'n ddigon i... |
| (4, 0) 1277 | Be di hyn mam? |
| (Polina) Mae ar Piotr Nicolaiefits isio cysgu yn ystafell Costia. | |
| (Polina) Mae ar Piotr Nicolaiefits isio cysgu yn ystafell Costia. | |
| (4, 0) 1279 | Gadwch i mi, mi na i... |
| (Polina) {Ag ochenaid.} | |
| (4, 0) 1296 | Gadwch iddo fo, mam. |
| (Polina) {Wrth Treplieff} | |
| (Polina) Mi wn i hynny trwy brofiad. | |
| (4, 0) 1301 | Dyna chi wedi digio fo, 'doedd dim gofyn ichi ei flino fo. |
| (Polina) Ond mae biti gin i drostach chi, Masia. | |
| (Polina) Ond mae biti gin i drostach chi, Masia. | |
| (4, 0) 1303 | 'Dydi hynny fawr o help imi. |
| (Polina) Ond mae nghalon i'n gwaedu drostoch chi. | |
| (Polina) 'Rydw i'n gweld popeth ac yn dallt popeth. | |
| (4, 0) 1306 | Ffolineb noeth. |
| (4, 0) 1307 | Chewch chi mo'r fath beth â chatiad diobaith ond yn unig mewn nofelau. |
| (4, 0) 1308 | Lol botes. |
| (4, 0) 1309 | Does dim gofyn i neb ymollwng a disgwyl rhywbeth i ddigwydd fel dyn ar lan y môr yn disgwyl am wynt teg. |
| (4, 0) 1310 | Os ydi cariad wedi sleifio i'r galon, allan ag o! |
| (4, 0) 1311 | Mae nhw wedi addo symud y gŵr acw i ardal arall; ac wedi inni ymadael, mi anghofiaf bopeth, gnaf, mi dynna i'r hen gariad yma o'r gwraidd. |
| (Polina) Dyna Costia yn canu'r piana, arwydd ei fod o'n ddigalon. | |
| (Polina) Dyna Costia yn canu'r piana, arwydd ei fod o'n ddigalon. | |
| (4, 0) 1314 | Mynd o'i olwg o, dyna'r peth mawr, mam. |
| (4, 0) 1315 | Os symudan nhw Simeon, mi fydda i wedi anghofio popeth cyn pen y mis – lol ydi'r cwbwl. |
| (Medfedenco) Mae gin i chwech ohonyn nhw yn y tŷ, a phris y blawd wedi codi. | |
| (4, 0) 1325 | Aethoch chi ddim eto? |
| (Medfedenco) {Braidd yn euog.} | |
| (4, 0) 1329 | Mae'n ddrwg gin i mod i rioed wedi'ch gweld chi. |
| (Dorn) Wel, mae yna dipyn o newid; mae'n nhw wedi troi'r parlwr yn stydi. | |
| (Dorn) Wel, mae yna dipyn o newid; mae'n nhw wedi troi'r parlwr yn stydi. | |
| (4, 0) 1331 | Mae'n fwy cyfleus i Constantin Gafrilits weithio yn y fan yma. |
| (4, 0) 1332 | Gall fynd allan i'r ardd, pan fyn, a myfyrio yno. |
| (Sorin) Ble mae fy chwaer? | |
| (Trigorin) Masia Ilinitsna! | |
| (4, 0) 1428 | Mae o'n nghofio i! |
| (Trigorin) Wedi priodi? | |
| (Trigorin) Wedi priodi? | |
| (4, 0) 1430 | Ydw, ers talwm. |
| (Trigorin) Yn hapus? | |
| (4, 0) 1452 | Tada, gadwch i Simeon gael ceffylau. |
| (4, 0) 1453 | Rhaid iddo fynd adre. |
| (Shamraieff) {Yn ei dynwared.} | |
| (Shamraieff) Gellwch farnu eich hun, mae'n nhw newydd fod yn y stesion; 'does dim modd eu gyrru nhw allan eto heno. | |
| (4, 0) 1458 | Ond mae gynnoch chi geffylau erill. |
| (4, 0) 1460 | 'Does dim dichon eich trin chi. |
| (Medfedenco) Mi gerdda i, Masia, wir... | |
| (Dorn) Gna, mym. | |
| (4, 0) 1492 | Ydi pawb wedi talu? |
| (4, 0) 1493 | O'r gorau, dyma fi'n dechrau, dau ar hugain. |
| (Arcadina) Ie. | |
| (Arcadina) Ie. | |
| (4, 0) 1495 | Tri! |
| (Dorn) Ie. | |
| (Dorn) Ie. | |
| (4, 0) 1497 | Tri? |
| (4, 0) 1498 | Wyth! |
| (4, 0) 1499 | Un a phedwar ugain. |
| (4, 0) 1500 | Deg! |
| (Shamraieff) Peidiwch bod ar gimint o frys. | |
| (Arcadina) Mi ges i'r fath dderbyniad yn Charcoff, nefoedd fawr, mae mhen i'n troi hyd y dydd hwn. | |
| (4, 0) 1503 | Pedwar ar ddeg ar hugain. |
| (Arcadina) A'r ovation a ges i gin y students. | |
| (Shamraieff) Wel, dyna rywbeth yn wir. | |
| (4, 0) 1510 | Hanner cant. |
| (Dorn) Hanner cant yn union? | |
| (Shamraieff) Mae o'n ei chael hi'n arw yn y papurau newydd. | |
| (4, 0) 1516 | Dau ar bymtheg a thrigain. |
| (Arcadina) 'Does dim isio iddo fo gymyd sylw ohonyn nhw. | |
| (Trigorin) Mae na rywbeth dieithr, annelwig yn ei waith, yn ymylu ar orffwylltra; dim un cymeriad byw! | |
| (4, 0) 1520 | Un ar ddeg! |
| (Arcadina) Piotr, ydych chi wedi blino? | |
| (Dorn) Mae'r J.P. yn cysgu. | |
| (4, 0) 1525 | Saith! |
| (4, 0) 1526 | Deg a phedwar ugain! |
| (Trigorin) Tawn i'n byw yn y fath blas, wrth lan y llyn, ydych chi'n meddwl y baswn yn sgwennu? | |
| (Trigorin) Mi fyddwn i'n drech na'r hen nwyd ma, nawn i ddim ond pysgota. | |
| (4, 0) 1529 | Wyth ar hugain. |
| (Trigorin) A dal brithyll neu slywen, dyna chi nefoedd ar y ddaear! | |
| (Arcadina) Mae f'amser i'n brin. | |
| (4, 0) 1540 | Chwech ar hugain! |
| (Shamraieff) {Wrth Trigorin.} | |
| (Trigorin) Na, dim o gwbwl. | |
| (4, 0) 1548 | Chwech a thrigain! |
| (4, 0) 1549 | Un! |
| (Treplieff) {Yn agor y ffenestr ac yn gwrando.} | |
| (Arcadina) Costia, caewch y ffenast na, mae na ddrafft. | |
| (4, 0) 1555 | Wyth a phedwar ugain! |