| (Martha) {Yn codi ei phen.} | |
| (1, 0) 139 | Alla-i ddim a dod heno. |
| (Ellen) Ma'n rhaid i ti ddod. | |
| (1, 0) 143 | O─o'r gora. |
| (Martha) Beth wyt ti'n mynd i neud nawr? | |
| (1, 0) 186 | Mam, ble ma'r colar odd gen i dwetydd ddo? |
| (Martha) Yn y golch; cymar un glan. | |
| (William) Fe gymrat i phen hi tsa hynny o ryw ddipan i ti. | |
| (1, 0) 244 | Ble ma'n scitsha i? |
| (Martha) Fe'u helas nhw sha'r crydd. | |
| (Martha) Ma un o nhw'n gillwng dŵr, nag-os-a? | |
| (1, 0) 248 | Dim felny. |
| (Martha) Gwishg dy scitsha Sul. | |
| (1, 0) 251 | Mynd i'r capal? |
| (Martha) Nagw. | |
| (Martha) Nagw. | |
| (1, 0) 253 | Mynd mas ta? |
| (Martha) Nagw-i. | |
| (Martha) Nagw-i. | |
| (1, 0) 255 | Ma ticyn odwtsh yndo chi heno, nagos-a? |
| (William) Wyt ti'n wilia'n gwmws fel tsa ti ddim yn folon i weld pilyn decha am dy fam. | |
| (William) Wyt ti'n wilia'n gwmws fel tsa ti ddim yn folon i weld pilyn decha am dy fam. | |
| (1, 0) 258 | Wetas-i ddim nag on i'n folon. |
| (William) 'Dych chi'r plant ariod wedi rhoi llawar o gyfla iddi─Beth andras sy ar y bwtwn 'ma─Martha! | |
| (1, 0) 262 | Well i chi ddod i'n ngwisgho inna ar ol i chi gwpla man'na. |
| (William) {Yn ffyrnig.} | |
| (1, 0) 266 | Helo! |
| (Martha) Beth sy'n bod? | |
| (Martha) Beth sy'n bod? | |
| (1, 0) 268 | 'Rwy'n gallu gwynto─'rwy'n gallu gwynto ffrois. |
| (Miriam) {Yn ffroeni.} | |
| (William) Na, 'dwy-i ddim yn mynd i wishgo rheina. | |
| (1, 0) 297 | Fe fyddwch yn edrych yn ddoniol os na newch chi. |
| (William) Na 'na. | |
| (1, 0) 320 | Ha, ha, dyma foddion mam at bopath. |
| (1, 0) 321 | Ble ma'r sâm gwydd? |
| (Martha) Dos dim isha i ti wherthin ar ben gwlanen goch a sâm gwydd; fe achubson dy fywyd di unwaith, ondofa William? | |
| (1, 0) 326 | A beth sy'n hwn? |
| (Martha) {Yn gosod y napcyn yn ol.} | |
| (William) Os aiff rhywun i'r nefodd, Martha, fe ewch chi, ond os na fydd 'na fashîn gwinio, twbin golchi, a phar o heyrn smwddo, fyddwch chi ddim wrth ych bodd. | |
| (1, 0) 350 | Beth sy man hyn? |
| (1, 0) 351 | Ma'n depyg i hwnna odd ym mharsal Annie. |
| (Martha) {Yn gosod y napcyn yn ol.} | |
| (Martha) Nid dyma'r crys gest-ti yn y drôr gwilod. | |
| (1, 0) 356 | Ia. |
| (Martha) Wyt ti'n siwr? | |
| (1, 0) 394 | Mam. |
| (Martha) {Yn tro ei phen.} | |
| (Martha) la. | |
| (1, 0) 397 | Sefwch 'n ol dicyn bach. |
| (1, 0) 399 | Dyna fe. |
| (Martha) Beth sy'n bod? | |
| (1, 0) 402 | Fysa dim crandach ladi na chi yn y wlad, tsa chi 'm ond gwishgo ticyn. |
| (William) Dyna fe, well i ti scwto ryw sothach fel 'na i ben dy fam! | |
| (1, 0) 405 | Fentra-i nag odd 'na ddim llawar i lanach merch yn y wlad pan odd hi'n ifanc. |
| (William) Hy!─fydd yn bwnc i ti gâl gafal ar 'i thepyg hi! | |
| (1, 0) 430 | Nawr, 'rhen wraig, beth yw'r |joke|? |
| (1, 0) 431 | Ma 'na rwpath yn bod 'ma heno! |
| (1, 0) 433 | Beth yw-a? |
| (Martha) Der di 'nol ar ol bod yn nhŷ dy fotryb: gai di weld wed'ny. | |
| (Martha) Der di 'nol ar ol bod yn nhŷ dy fotryb: gai di weld wed'ny. | |
| (1, 0) 435 | Wy am wpod nawr. |
| (Martha) {Yn wynebu'r tân eto.} | |
| (1, 0) 439 | Fydda i ddim yn hir. |
| (William) {O'i gof.} | |
| (1, 0) 513 | Ma 'na flynydda oddiar pan y cusanas i chi ddwetha, mam. |
| (Martha) {Yn doredig.} | |
| (William) Dyna fe, lwchi, am wn i nag yw'r Brenin Mawr yn gofalu am restar o fama da, o genhedlath i genhedlath, a ma nhw i gyd yn ryfadd o depyg. | |
| (1, 0) 524 | Helo, ffrois! |
| (1, 0) 526 | Ble cesoch chi rheina─drws nesa? |
| (William) Wel, dewch ymlan. | |
| (1, 0) 557 | Wel, 'dwy-i ddim yn gweld dim byd fel 'ny yndi nhw i neud shwt |fuss|. |
| (Martha) {Yn ingol.} | |
| (1, 0) 567 | Nawr 'rwy'-i'n cynnyg ych bod chi yn ishta lawr heno; fe newn ni'r gwaith. |
| (Miriam) {Yn mynd allan ar y chwith.} | |
| (Martha) ─miwn cwtyn glas. | |
| (1, 0) 584 | Yn mh'un o rhain ma'r llath |right|? |