| (Jacob) Os na gynni di nawr, cer allan i gynllw'n a thi. | |
| (1, 0) 768 | Ble ma allwedd y drws? |
| (Dic) {Yn hurt.} | |
| (Dic) Allwedd — y drws? | |
| (1, 0) 771 | Ie, — allwedd y drws. |
| (Tomos) Wel, ar fy ngeir! | |
| (Tomos) Yr holl ffys hyn am allwedd drws! | |
| (1, 0) 774 | O — ffys, iefe? |
| (1, 0) 775 | Sut carech chi fod tuallan ar noson fel hon? |
| (Dic) Ond, Jane, dyw hi ddim gen i. | |
| (Dic) Mae hi yn... | |
| (1, 0) 778 | Nagyw — dyw hi ddim drws nesa. |
| (1, 0) 779 | Anghofiaist ei gadael yno. |
| (Dic) {Yn chwilio ei bocedi.} | |
| (1, 0) 785 | Ie... dyna hi! |
| (1, 0) 786 | A fi a Dili Dach yn sythu tuallan tra 'rwyt ti'n gwneud ffwl o dy hunan fan yma! |
| (Tomos) O... | |
| (Tomos) Dyna'ch syniad am waith y ddrama, ife? | |
| (1, 0) 790 | Nage, nid i gyd. |
| (1, 0) 791 | Dere a'r allwedd na i fi! |
| (Tomos) Richard Hughes, — aros ble'r wyt ti! | |
| (Dic) Ond, Mr, Tomos... | |
| (1, 0) 794 | A phwy y'ch chi, William Tomos, i roi ordors i Dic ni? |
| (Tomos) {Yn fawreddog.} | |
| (Tomos) Dyma hi, Mrs, Huws, a nawr, nos da! | |
| (1, 0) 800 | Nos da, iefe? |
| (1, 0) 801 | Sut nos ga'i i yn y ty wrth y'm hunan? |
| (1, 0) 802 | Dic, paid a bod yn hir. |
| (Dic) Ond, Jane... | |
| (1, 0) 805 | Paid a bod yn hir! |
| (Tomos) Nawr, nawr, Mrs. Huws... | |
| (Tomos) Nawr, nawr, Mrs. Huws... | |
| (1, 0) 807 | Dyna ddigon o'ch interference chi, William Tomos. |
| (1, 0) 808 | Falle mai chi sydd gadben yma, ond fi yw'r first mate yn y ty 'na. |
| (1, 0) 809 | Dic, paid a bod yn hir, neu fe fydd yr allwedd gen — ar y llofft! |