| (Dai) Hei, dere mlân, Dic. | |
| (1, 1) 57 | Dwn i ddim wir, Bob, ond mwya i gyd ddarllena i, ac y meddylia i, lleia i gyd y galla i weld bod gyda Duw—serch pwy neu beth yw hwnnw —ddim byd i wneud ag e. |
| (1, 1) 58 | Os gweithia i i gael cyflog mi ga i frecwast heb help neb. |
| (1, 1) 59 | Os na cha i gyflog mi ga i drengi rwy'n ofni, heb i neb weld fy ngholli i. |
| (Dic) {yn bwriadu esbonio} | |
| (1, 1) 63 | A oes rhywbeth yn y papur na Dai? |
| (1, 1) 64 | Welais i ddim papur neithiwr, na dim o hanes y pleidleisio ar oriau gwaith y ffatrïoedd gwlân. |
| (1, 1) 65 | Beth ddigwyddodd? |
| (Bob) {yn chwerthin} | |
| (Bob) Thenciw. | |
| (1, 1) 95 | Diolch. |
| (Dic) Ar y radio neithiwr roedd e'n dweud i'r llywodraeth gario, a bod y bil yn saff hyd y committee stage. | |
| (1, 1) 108 | Good. |
| (1, 1) 109 | Rwy'n gobeithio... |
| (Dai) {fel pe heb glywed na Dic nac IDWAL} | |
| (Bob) Dangos hi i fi. | |
| (1, 1) 132 | Dwyt ti ddim yn gwybod digon o Geometry i ddilyn hon, mae arna i ofn. |
| (1, 1) 133 | Mae hi'n un o'r rhai anodda sy gen i i'w gwneud. |
| (1, 1) 134 | Pythagoras Theorem. |
| (Bob) Rhywbeth am area'r sgwars na yw hi, iefe ddim? | |
| (Bob) Rhywbeth am area'r sgwars na yw hi, iefe ddim? | |
| (1, 1) 136 | Ie, wyt ti'n gweld y right angle triangle 'na? |
| (Bob) Triangle ABC. | |
| (Bob) Odw. | |
| (1, 1) 140 | Rwy i i brofi bod y sgwâr ar yr ochor hir 'na—AC yr hypotenuse, weldi e? |
| (1, 1) 141 | Sgwâr ACDE yr un area yn gywir â'r ddau sgwâr ar AB a BC gyda'i gilydd. |
| (1, 1) 142 | The square on AC equals the sum of the squares on the other two sides. |
| (Bob) {yn dilyn y diagram â'i fys} | |
| (Bob) ACDE yr un area yn gywir â ABFG plus BCHK. | |
| (1, 1) 145 | Ie. Dyna fe. |
| (Dai) Dyna ffŵl wyt ti'n cabarddylu dy ben gyda hen ddwli felna. | |
| (Dai) Dyna ffŵl wyt ti'n cabarddylu dy ben gyda hen ddwli felna. | |
| (1, 1) 147 | O ca dy sŵn. |
| (1, 1) 148 | Meindia dy fusnes. |
| (1, 1) 149 | Cer mlaen â'th geffylau. |
| (Dic) Gad lonydd iddyn nhw, Dai. | |
| (Dic) Dwli pen hewl. | |
| (1, 1) 155 | Prove that the square on AG equals the sum of the squares on the other two sides. |
| (Bob) Ie, ond sut? | |
| (Bob) Ie, ond sut? | |
| (1, 1) 157 | O'n rhwydd. |
| (1, 1) 158 | From B drop a perpendicular on AC cutting AO... |
| (1, 1) 159 | DAI |
| (1, 1) 161 | Damo chi... |
| (1, 1) 162 | He, he, he. |
| (1, 1) 163 | Dyna spoilo'ch sport chi nawr, ta beth. |
| (Dic) {wrth IDWAL, sy'n codi ac yn bwgwth DAI} | |
| (Dai) Faint mwy gei di, a faint mwy geith Id, ar ôl iddo gabarddylu ei ben? | |
| (1, 1) 185 | Roedd hynna yn ôl reit nôl yn 1919, ond fe gei di dy ddal mor wir â'th fod ti'n fyw. |
| (Bob) A mi ga innau'r hewl wedyn... | |
| (Bob) Good man, Dai. | |
| (1, 1) 216 | A mi ddest ti off yn shêp â dim ond tipyn bach o waed o'th geg, my lad. |
| (1, 1) 217 | A wyt ti'n gwybod y gellit ti gael jâl am hynna? |
| (Dai) {Try ei gefn arnynt.} | |
| (Dai) Mae ei enw e'n drewi trwy Cwm Glo i gyd. | |
| (1, 1) 239 | Ca dy geg Dai Dafis! |
| (1, 1) 240 | Pa hawl sy gen ti i ddweud dim byd am neb? |
| (1, 1) 241 | Ca di dy geg am Morgan Lewis, |
| (Dai) O, rwyt ti'n teimlo, wyt ti? | |
| (Dai) Does dim raid iti fecso amdana i, mi alla i brofi popeth wy i'n weud. | |
| (1, 1) 251 | Dai, os na ofeli di, mi ro i fonclust iti nawr, a bod yn falch o wneud un tro da am heddi ta beth. |
| (Dai) Mi neiset ti Foi Sgowt go dda, siwr o fod. | |
| (Dic) Er mwyn y Nefoedd, dal dy dafod, Dai. | |
| (1, 1) 258 | Gedwch na fe, mi ddwed rywbeth heb fod yn hir y bydd raid imi roi whelpen iddo fe. |
| (1, 1) 259 | Mi fydd hynny'n siwr o gau ei geg e. |
| (1, 1) 266 | Weldi ma Dai, dyna ddigon nawr. |
| (1, 1) 267 | Cod lan i mi gael rhoi taw arnat ti. |
| (1, 1) 268 | Cod lan, y blagard sut ag wyt ti! |
| (Bob) Go on, Id. | |
| (Bob) Mi ddylet ti fod wedi rhoi un iddo, reit ym môn ei glust a left-hook yn ei chops e. | |
| (1, 1) 285 | Mae'n well iti ofalu na chlyw e di. |
| (1, 1) 286 | Mi fydd raid i ti weithio gydag e o hyd, cofia. |