| (Amos) P'nawn da, Syr. | |
| (Botha) Mae gen' i waith i'w wneud. | |
| (1, 0) 111 | 'Nhad! |
| (Botha) {Codi ei ben i edrych arni.} | |
| (Botha) Paid â symud am funud! | |
| (1, 0) 115 | Pam? |
| (1, 0) 116 | 'Oes rhywbeth o'i le? |
| (Botha) Na, na. | |
| (Botha) Gad imi edrych arnat ti, dyna'r cyfan. | |
| (1, 0) 119 | 'Dwy'i ddim yn deall —! |
| (Botha) 'Rwy' i'n mynd yn hen, 'merch i. | |
| (Botha) Ond 'dwy' i ddim yn rhy hen i werthfawrogi prydferthwch. | |
| (1, 0) 122 | Gweniaith! |
| (Botha) Dim o gwbl. | |
| (Botha) 'Elli di feddwl amdani'n ddiffeithwch? | |
| (1, 0) 132 | Na allaf, 'nhad. |
| (Botha) Wel, dyna oedd hi pan ddaethom yma gyntaf, dy fam a minnau. | |
| (Botha) Ond diolch i Dduw, fe gawsom nerth a dyfal-barhad. | |
| (1, 0) 140 | Dim rhyfedd fod mam mor hoff ohoni! |
| (Botha) Symbol ydy'r ardd yna, Helga. | |
| (Botha) Edrych Helga arno am ennyd, yna daw ymlaen.} | |
| (1, 0) 153 | 'Ga i roi'r rhain ar eich desg chi, 'nhad? |
| (Botha) Beth?... | |
| (Botha) {Mae Helga yn rhoi'r blodau mewn dysgl a dodi honno ar y ddesg.} | |
| (1, 0) 158 | 'Rwy'n siŵr na fyddan' nhw ddim yn hapus ynghanol yr hen bapurau sychlyd yma! |
| (1, 0) 159 | 'Fydd yna ddim hir oes iddyn' nhw, mi gewch chi weld!... |
| (1, 0) 160 | Wel, sut mae nhw'n edrych? |
| (Botha) Gwych, gwych. | |
| (Botha) Rhaid iti ddod â rhai yma bod dydd o hyn ymlaen. | |
| (1, 0) 164 | 'Nhad, 'rwy'n siŵr eich bod mor hoff o'r ardd ag yr oedd mam erioed. |
| (Botha) Ydw', am 'wn i, ydw'. | |
| (Botha) Ydw', am 'wn i, ydw'. | |
| (1, 0) 166 | Ac eto anfynych iawn y byddwch chi'n mynd iddi. |
| (Botha) Ia, rwy'n cyfadde'. | |
| (Botha) Ia, rwy'n cyfadde'. | |
| (1, 0) 168 | Pam? |
| (Botha) 'Rwy' i'n gohirio'r pleser hwnnw o fwriad. | |
| (Botha) 'Rwy' i'n gohirio'r pleser hwnnw o fwriad. | |
| (1, 0) 170 | 'Dwy'i ddim yn deall. |
| (Botha) Fe ddaw'r amser pan fydda' i'n berffaith rydd i'w mwynhau hi. | |
| (Botha) Fe ddaw'r amser pan fydda' i'n berffaith rydd i'w mwynhau hi. | |
| (1, 0) 172 | 'Does dim amser fel y presennol 'nhad. |
| (1, 0) 173 | 'Rydych chi wedi gweithio digon. |
| (1, 0) 174 | Mae'n hen bryd ichi gymryd seibiant. |
| (1, 0) 175 | 'Rydych yn ei haeddu. |
| (Botha) Nac ydw', Helga: 'dyw fy ngwaith i ddim wedi ei orffen eto. | |
| (Botha) Nac ydw', Helga: 'dyw fy ngwaith i ddim wedi ei orffen eto. | |
| (1, 0) 177 | Yr un hen gân! |
| (Botha) Dyletswydd yn gyntaf. | |
| (Botha) Anghenion y wlad o flaen f'anghenion i. | |
| (1, 0) 181 | 'Gaf i eich atgoffa chi o rywbeth, 'nhad? |
| (Botha) Beth? | |
| (Botha) Beth? | |
| (1, 0) 183 | Fe wnaethoch addo peidio â gweithio heddiw. |
| (1, 0) 184 | A dyma chi'n torri eich addewid yn barod. |
| (Botha) Ia, Helga, 'rwy'n gwybod. | |
| (Botha) Ond ─ | |
| (1, 0) 187 | 'Ydych chi ddim yn sylweddoli'r peryg? |
| (1, 0) 188 | Fe wyddoch yn iawn beth ddywedodd y doctor. |
| (Botha) Gwn yn iawn. | |
| (Botha) Fe fyddai hynny'n fy lladd yn gynt na dim. | |
| (1, 0) 192 | 'Rwy'n siŵr mai Dr. Hoffman sy'n gwybod orau. |
| (Botha) Fel mater o ffaith, 'does ganddo fo fawr o syniad be' sy'n bod arna' i. | |
| (Botha) Rhaid gorliwio'r clefyd i siwtio fy safle! | |
| (1, 0) 198 | Mae'n pryderu o ddifri' yn eich cylch, 'nhad. |
| (1, 0) 199 | Rydych wedi mynd i wendid mawr yn amlwg. |
| (Botha) Ychydig o annwyd, dyna'r cyfan. | |
| (Botha) Ychydig o annwyd, dyna'r cyfan. | |
| (1, 0) 201 | Nid annwyd a barodd ichi syrthio i lewyg fel y gwnaethoch chi ddoe,—yr ail dro o fewn pythefnos. |
| (1, 0) 203 | Dowch, 'rydych chi wedi gwneud digon am heddiw: fe ddylech chi orffwys rŵan. |
| (Botha) Na ddylwn, Helga. | |
| (Botha) Rhaid i mi fynd ymlaen tra medra' i. | |
| (1, 0) 206 | Hyd nes y byddwch chi'n rhy wan i godi eich llaw? |
| (Botha) Does dim rhaid cywilyddio oherwydd hynny. | |
| (Botha) Does dim rhaid cywilyddio oherwydd hynny. | |
| (1, 0) 208 | 'Rydych yn barod, felly, i aberthu eich iechyd a pheryglu eich bywyd. |
| (1, 0) 209 | A'r cyfan er mwyn ─ |
| (Botha) Er mewn delfryd, Helga. | |
| (Botha) Yr wythnos nesa' mi fyddaf yn traddodi'r araith yma o flaen y Senedd ─ | |
| (1, 0) 215 | Hyn i gyd er mwyn un araith! |
| (Botha) Nid er mwyn un araith. | |
| (Botha) {Botha yn codi.} | |
| (1, 0) 226 | 'Nhad! |
| (Botha) Ond mae hyn yn ddifrifol! | |
| (Botha) O'r gora', Malán, gadewch imi wybod sut y bydd petha. | |
| (1, 0) 244 | Be' sy'n bod? |
| (Botha) Dŵr wedi torri i mewn i un o'r siafftau yn y pwll. | |
| (Botha) Dŵr wedi torri i mewn i un o'r siafftau yn y pwll. | |
| (1, 0) 246 | Beth am Karl? |
| (Botha) Paid â phryderu. | |
| (Botha) Mae Karl yn ddiogel. | |
| (1, 0) 249 | Ond y gweithwyr? |
| (Botha) {Saib eiliad.} | |
| (Botha) 'Roedd Malán yn swnio'n eitha' ffyddiog. | |
| (1, 0) 254 | Ond Karl, — 'oes yna beryg? |
| (Botha) Paid â phoeni, 'merch i. | |
| (Botha) Rhyfedd mor hoff yw pobl o orliwio newydd drwg! | |
| (1, 0) 272 | Peth naturiol yw pryder, 'nhad. |
| (Hoffman) O, p'nawn da, Helga. | |
| (Hoffman) 'Wnes i ddim bwriadu bod yn anghwrtais. | |
| (1, 0) 275 | Popeth yn iawn, Dr. Hoffman. |
| (1, 0) 276 | Eisteddwch. |
| (Hoffman) Diolch... | |
| (Hoffman) Cofia fod gen' i siâr ynddo fo! | |
| (1, 0) 287 | Llymaid o win, Dr. Hoffman. |
| (1, 0) 288 | A gofalwch ei ganmol! |
| (Hoffman) Eich gwin chi, Helga? | |
| (Hoffman) Eich gwin chi, Helga? | |
| (1, 0) 290 | Ia, grawnwin o'r ardd. |
| (Hoffman) 'Does yna mo'i hafal yn y wlad, felly! | |
| (Hoffman) Petait wedi gwrando arna' i ynghynt, fyddit ti ddim yn y cyflwr yma heddiw. | |
| (1, 0) 319 | 'Rydych yn gweld rŵan, Doctor Hoffman, fod gen' i fwy na llond fy nwylo! |
| (Hoffman) Mi wn i, Helga. | |
| (Hoffman) Hanner munud rŵan —! | |
| (1, 0) 328 | Am beth mae o'n sôn, Doctor? |
| (Hoffman) Mae eich tad yn cellwair fel arfer, Helga. | |
| (Botha) Ac yr wy'n dal i fod yma er dy waetha'! | |
| (1, 0) 353 | 'Nhad! |
| (Hoffman) Mae'n rhaid iti wrando arna' i, Botha. | |
| (Botha) Heb achos, yn siŵr iti. | |
| (1, 0) 361 | 'Rydych yn gwastraffu eich anadl, Dr. Hoffman. |
| (1, 0) 362 | 'Does dim dichon ei ddarbwyllo. |
| (1, 0) 363 | 'Rwy' i wedi erfyn ar fy ngliniau, bron. |
| (1, 0) 364 | Mae'n gwrthod gwrando. |
| (Hoffman) Fe fydd yn rhaid iddo wrando, 'fory. | |
| (Botha) Wel ─ | |
| (1, 0) 422 | Dim un eiliad, Doctor. |
| (1, 0) 423 | Gweithio drwy gydol y bore. |
| (Hoffman) Ffolineb y doeth! | |
| (Hoffman) Cofia gadw llygad arno fo, Helga. | |
| (1, 0) 486 | Mi wnaf fy ngora', Doctor. |
| (Botha) {Chwerthin.} | |
| (Botha) A diolch iti. | |
| (1, 0) 499 | P'nawn da, Doctor. |
| (Hoffman) {Wrth y drws.} | |
| (Botha) O wel, dyna hynna drosodd. | |
| (1, 0) 506 | Tan yfory, 'nhad. |
| (Botha) Ia... tan yfory. | |
| (Botha) {Saib.} | |
| (1, 0) 509 | Mae Amos wedi dod â'ch llefrith chi, 'nhad. |
| (Botha) Ydy'... alla' i mo'i yfed o rŵan: nid ar ôl y gwin yna... | |
| (Botha) Beth wyt ti'n ei feddwl o'r araith yma? | |
| (1, 0) 512 | 'Rwy' i'n cyd-weld â Dr. Hoffman. |
| (1, 0) 513 | Mae hi'n rymus a diffuant. |
| (1, 0) 514 | Ond... |
| (Botha) Ond? | |
| (Botha) Ond? | |
| (1, 0) 516 | Rhaid imi fod yn onest, 'nhad. |
| (1, 0) 517 | 'Dwy' i ddim yn deall yn iawn ─ |
| (Botha) Wel, gad imi geisio egluro iti. | |
| (Botha) Beth yn hollol wyt ti ddim yn 'i ddeall? | |
| (1, 0) 520 | Wel, yn gyntaf, yr ysgolion cenhadol. |
| (Botha) Beth amdanyn' nhw? | |
| (Botha) Beth amdanyn' nhw? | |
| (1, 0) 522 | 'Fyddan' nhw, hefyd, yn dod o dan y Ddeddf Addysg newydd? |
| (Botha) Wrth gwrs y byddan' nhw. | |
| (Botha) Fe gânt gyd-ymffurfio neu gau eu drysau. | |
| (1, 0) 525 | 'Dwy'i ddim yn eu gweld yn ildio heb frwydr, 'nhad. |
| (Botha) Nac wyt ti? | |
| (Botha) Fe wnaeth yr Eglwys hynna'n berffaith eglur y llynedd. | |
| (1, 0) 532 | Ond mae'r ysgolion yma wedi gwneud gwaith da, 'nhad. |
| (Botha) 'Rwy'n cydnabod hynny. | |
| (Botha) Ond pan ddaw llechgwn o estroniaid i'r wlad yma i greu anghydfod yn enw crefydd, rhaid eu ffrwyno. | |
| (1, 0) 536 | 'Ydych chi'n meddwl o ddifri' fod hynny'n digwydd? |
| (Botha) 'Rwy'n gwybod ei fod yn digwydd. | |
| (Botha) 'Fydda' i byth yn cyhuddo heb fod yn berffaith siŵr o'r ffeithiau. | |
| (1, 0) 540 | Fe ddaw hyn â chaledi i lawer, 'nhad. |
| (Botha) Fe fydd yn gymwynas i'r mwyafrif. | |
| (1, 0) 545 | 'Glywsoch chi sŵn aflafar allan yn yr ardd, gynna', 'nhad? |
| (Botha) Na, 'sylwais i ddim. | |
| (Botha) Beth oedd yna? | |
| (1, 0) 548 | Haid o wylanod yn ymlid brân. |
| (Botha) 'Oes yna rywbeth yn od yn hynny? | |
| (Botha) 'Oes yna rywbeth yn od yn hynny? | |
| (1, 0) 550 | Am ei bod hi'n wahanol iddyn' nhw, mae'n debyg. |
| (1, 0) 551 | Am ei bod hi'n ddu a hwythau'n wyn. |
| (Botha) Mae'r brain, pan gânt gyfle, yn ymlid y gwylanod. | |
| (1, 0) 556 | Naturiol, ydy', — i greaduriaid di-reswm. |
| (1, 0) 557 | Ond 'rwy'n ofni, weithia nad yw dynion 'run gronyn gwell. |
| (1, 0) 558 | Rhagfarn a chasineb sy'n eu cymell hwythau, hefyd, yn aml. |
| (Botha) {Codi a mynd ati.} | |
| (Botha) Coelia fi, mi weli di'n wahanol ryw ddiwrnod. | |
| (1, 0) 567 | 'Dwy i ddim yn siŵr fod arna' i eisiau gweld yn wahanol, 'nhad. |
| (Botha) 'Wyt ti'n sylweddoli beth wyt ti'n ei ddweud? | |
| (Botha) 'Wyt ti'n sylweddoli beth wyt ti'n ei ddweud? | |
| (1, 0) 569 | Mae'n ddrwg gen' i. |
| (1, 0) 570 | Ond 'alla' i mo'i gadw i mi fy hun ddim mwy. |
| (Botha) Helga! | |
| (Botha) Helga! | |
| (1, 0) 572 | Anghyfiawnder y peth, — dyna sy'n ffiaidd gen' i. |
| (Botha) 'Dwy'i ddim yn dy ddeall. | |
| (Botha) Ffolineb fyddai gwangalonni, rŵan, wedi inni fynd mor bell. | |
| (1, 0) 582 | Ffolineb yw brawd-garwch, felly? |
| (Botha) 'Rwyt ti'n ystumio fy ngeiriau, Helga. | |
| (Botha) Wyt ti'n meddwl am foment y bradychwn i fy nghydwybod fy hun? | |
| (1, 0) 591 | Nid o fwriad, efallai. |
| (1, 0) 592 | Dyna sy'n fy nychryn, — y gall dynion o egwyddor, weithiau, achosi camwri dychrynllyd. |
| (1, 0) 593 | A hynny dan yr argraff eu bod yn gwneud yr hyn sy'n iawn. |
| (Botha) 'Rwyt ti'n siarad yn ynfyd. | |
| (Botha) 'Rwyt ti'n siarad yn ynfyd. | |
| (1, 0) 595 | 'Ydw' i? |
| (1, 0) 596 | Cofiwch hyn, 'nhad, — 'dydych chi ddim ar ei pen eich hun. |
| (1, 0) 597 | Mae yna ddynion eraill y tu ôl i chi. |
| (1, 0) 598 | Dynion heb egwyddor. |
| (Botha) 'Chei di ddim dweud hynna, Helga. | |
| (Botha) 'Chei di ddim dweud hynna, Helga. | |
| (1, 0) 600 | Mae'n berffaith wir, 'nhad. |
| (1, 0) 601 | Mae nhw'n wahanol i chi |
| (Botha) Yn ymladd yr un frwydr ─ | |
| (Botha) Yn ymladd yr un frwydr ─ | |
| (1, 0) 603 | Ond nid â'r un arfau. |
| (1, 0) 604 | O, 'nhad, pam na welwch chi? |
| (Botha) Helga fach, 'rwyt ti'n mwydro dy ben pert yn ofer. | |
| (Botha) 'Dwyt ti ddim yn deall y pethau yma, 'wyddost ti. | |
| (1, 0) 608 | 'Rwy'n deall digon i ─ |
| (Botha) Rhaid iti gael mwy o ffydd ynof i, 'merch i. | |
| (1, 0) 617 | Karl! |
| (Botha) {Codi.} | |
| (Botha) Be' sy'n bod? | |
| (1, 0) 621 | Wyt ti wedi d'anafu? |
| (Karl) Na, mi ydw' i'n iawn, Helga. | |
| (Karl) Rhy hwyr, Mr. Botha. | |
| (1, 0) 626 | Mae nhw wedi —? |
| (Karl) Wedi boddi. | |
| (Karl) A heb drydan 'doedd dim modd cael y pympiau i weithio. | |
| (1, 0) 642 | Damwain oedd hi, Karl! |
| (Karl) Ia, damwain. | |
| (Karl) Maddau i mi, Helga. | |
| (1, 0) 658 | Dos ymlaen, Karl. |
| (1, 0) 659 | Gwell ei gael o allan. |
| (Karl) 'Rwy' i wedi gweld damweiniau o'r blaen... | |
| (Karl) Pum munud...! | |
| (1, 0) 668 | Eistedd, Karl. |
| (Karl) {Fel petai heb ei chlywed.} | |
| (Karl) Ia, ond yr eironi chwerw ydy'... | |
| (1, 0) 678 | Ia, Karl? |
| (Karl) 'Roeddwn i wedi rhagweld rhywfaint o beryg' yn y siafft arall. | |
| (Karl) Ond 'ydych chi'n deall 'mod i'n teimlo, rywsut, mai fi oedd yn gyfrifol am y drychineb? | |
| (1, 0) 683 | 'Rwyf ti'n siarad yn ffôl rŵan, Karl. |
| (Karl) Dyna a ddywedodd Malán, Helga. | |
| (Karl) Na, dim diolch, Mr. Botha. | |
| (1, 0) 718 | Eistedd, Karl. |
| (Karl) Mae fy nillad yn lleidiog, Helga. | |
| (Karl) Mae fy nillad yn lleidiog, Helga. | |
| (1, 0) 720 | O, pa wahaniaeth! |
| (1, 0) 721 | 'Wnan' nhw fawr o niwed. |
| (1, 0) 723 | Ond rhaid iti eu newid rhag blaen... |
| (1, 0) 724 | 'Nhad? |
| (Botha) Wrth gwrs! | |
| (Botha) 'Allwn ni ddim fforddio dy gael dithau'n wael hefyd, 'wyddost ti. | |
| (1, 0) 731 | Mi af i ddweud wrth Amos. |
| (Karl) 'Rwy'n fodlon. | |
| (1, 0) 756 | Mae Amos yn rhoi'r dillad allan, Karl. |
| (Karl) Diolch, Helga. | |
| (1, 0) 776 | Hwyrach eu bod yn well allan. |
| (Botha) Beth dd'wedaist ti? | |
| (Botha) Beth dd'wedaist ti? | |
| (1, 0) 778 | Hidiwch befo, rŵan, 'nhad. |
| (1, 0) 779 | 'Does arna' i ddim eisiau eich blino. |
| (Botha) Mae meddwl dy fod yn coleddu syniadau ffôl yn fy mlino'n fwy na dim. | |
| (Botha) Mae meddwl dy fod yn coleddu syniadau ffôl yn fy mlino'n fwy na dim. | |
| (1, 0) 781 | Mae dynion yn bwysicach na syniadau i mi. |
| (Botha) 'Wyt ti ddim yn gweld y perygl? | |
| (Botha) 'Rwy'n siŵr fod yn rhaid rhoi terfyn ar hynny? | |
| (1, 0) 786 | Ond sut? |
| (Botha) Mae'r Cymrodyr yn archwilio pob achos yn ofalus. | |
| (Botha) Mae'r Cymrodyr yn archwilio pob achos yn ofalus. | |
| (1, 0) 788 | I ba ddiben? |
| (Botha) I sicrhau bod egwyddorion Apartheid yn cael eu cadw. | |
| (Botha) I sicrhau bod egwyddorion Apartheid yn cael eu cadw. | |
| (1, 0) 790 | Ym mha ffordd? |
| (Botha) Drwy wyliadwriaeth a chyngor ac esiampl. | |
| (Botha) Drwy wyliadwriaeth a chyngor ac esiampl. | |
| (1, 0) 792 | O, 'nhad, beth a wyddoch chi am Y Cymrodyr? |
| (Botha) 'Gaf i d'atgoffa 'mod i'n un o sefydlwyr y Gymdeithas? | |
| (Botha) 'Gaf i d'atgoffa 'mod i'n un o sefydlwyr y Gymdeithas? | |
| (1, 0) 794 | Ond fuoch chi ddim ar y Pwyllgor rŵan ers... ers faint? |
| (Botha) Ers rhyw dair blynedd. | |
| (Botha) Beth am hynny? | |
| (1, 0) 797 | Mae yna lawer wedi digwydd yn y cyfamser. |
| (1, 0) 798 | 'Dydych chi ddim yn gwybod am y pethau sy'n digwydd yn y dre' yma. |
| (1, 0) 799 | Neu 'rydych yn cau eich llygaid rhag ichi eu gweld. |
| (1, 0) 800 | 'Rwy'n gobeithio o waelod fy nghalon nad ydych chi ddim yn gwybod. |
| (Botha) Am beth wyt ti'n sôn? | |
| (Botha) Am beth wyt ti'n sôn? | |
| (1, 0) 802 | Am Y Cymrodyr. |
| (1, 0) 803 | Erbyn heddiw, beth ydyn' nhw? |
| (1, 0) 804 | Cymdeithas Gyfrin sy'n sathru'r negro i'r llaid. |
| (1, 0) 805 | A'i ddal yno drwy rym a thrais. |
| (Botha) {Yn ddistaw.} | |
| (Botha) Helga —! | |
| (1, 0) 809 | Os nad yw'r Llywodraeth yn gwybod am hyn, — ac wrth gwrs mae nhw |yn| gwybod — ffug a rhagrith ydy'r cyfan! |
| (Botha) {Codi ei lais.} | |
| (Botha) Adnodau o'r Ysgrythur ar un ochr, a phropaganda ffiaidd y Comiwnyddion ar yr ochr arall. | |
| (1, 0) 816 | "Salvadór "? |
| (Botha) "Salvadór," ia... | |
| (Botha) Sut y gwyddit ti yr enw? | |
| (1, 0) 819 | Fe ddangosoch un o'r pamffledi imi yr wythnos ddiwetha'. |
| (Botha) Fe'i rhoddais iti i'w losgi, nid ei ddysgu. | |
| (Botha) Mae'n ffiaidd, Helga, mae'n ffiaidd ac yn sâl. | |
| (1, 0) 827 | 'Gaf i ddweud rhywbeth wrthych chi, 'nhad? |
| (Botha) Wel? | |
| (Botha) Wel? | |
| (1, 0) 829 | Fe gurwyd negro i farwolaeth yn Stryd Kruger neithiwr. |
| (1, 0) 830 | A'i daflu'n gorffyn gwaedlyd i'r gwter o flaen y capel. |
| (1, 0) 831 | Nid propaganda'r Comiwnyddion yw hynna. |
| (1, 0) 832 | Mae'n ffaith. |
| (1, 0) 833 | 'Roeddwn i yno. |
| (Botha) Ac fe'i gwelaist â'th lygaid dy hun? | |
| (Botha) Ac fe'i gwelaist â'th lygaid dy hun? | |
| (1, 0) 835 | Na, nid yn hollol ─ |
| (Botha) Aha —! | |
| (Botha) Aha —! | |
| (1, 0) 837 | Ond fe welais dwr o bobol yn sefyll o'i amgylch. |
| (1, 0) 838 | A bachgen bach o negro yn beichio crio. |
| (1, 0) 839 | 'Roedd yna blisman yn ceisio'i gael i fynd adre': ond ni fynnai symud heb ei dad. |
| (1, 0) 840 | Ni fynnai ei gysuro, 'chwaith, er imi drio fy ngorau... |
| (1, 0) 841 | A'r dyrfa yn edrych arno heb ronyn o dosturi... |
| (1, 0) 842 | O, beth ddaw ohono' ni? |
| (Botha) 'Rwy'n gweld, rŵan, be' sy'n dy boeni... | |
| (Botha) Ond nid dyna'r negro cyntaf i syrthio mewn ffrwgwd rhwng hwliganiaid. | |
| (1, 0) 848 | Ffrwgwd rhwng hwliganaid! |
| (1, 0) 849 | Ia, dyna fydd dyfarniad y crwner, hefyd, ar ôl ffars o gwest brysiog. |
| (1, 0) 850 | Ac fe ŵyr pawb, ond y chi, feddyliwn, — mai'r Cymrodyr a'i llofruddiodd. |
| (1, 0) 851 | A hynny yn enw sanctaidd Apartheid. |
| (1, 0) 852 | O, mae'n ddigon i wneud i rywun gyfogi! |
| (Botha) Gwrando arna' i, Helga. | |
| (1, 0) 878 | Cyfres o adnodau ydy'r rhain, 'nhad. |
| (Botha) Edrych ar y sorod gwenwynig yr ochr arall. | |
| (Botha) Cei fynd rŵan. | |
| (1, 0) 935 | Amos, aros am funud. |
| (Amos) Ia, Miss Helga? | |
| (Amos) Ia, Miss Helga? | |
| (1, 0) 938 | 'Nhad, 'ga' i roi ychydig o flodau iddo i fynd i'w ferch fach? |
| (Botha) Beth?... | |
| (Botha) Dos i'r ardd ì nôl tusw iddo fo. | |
| (1, 0) 943 | Mi ddo' i â nhw yma, toc, Amos. |
| (1, 0) 944 | Fe'u rhôf mewn dŵr. |
| (1, 0) 945 | Mi gei fynd â nhw adre' heno. |
| (Amos) Diolch ichi, Miss Helga. | |
| (Amos) Diolch yn fawr ichi. | |
| (1, 0) 952 | 'Dydych chi ddim yn ddig gobeithio? |
| (Botha) Yn ddig? | |
| (Botha) Am beth? | |
| (1, 0) 955 | 'Mod i'n rhoi blodau iddo fo? |