| (Arianrhod) Once again there's a war to be fought. | |
| (Arianrhod) My sibling Gwydion who creates life but serves death. | |
| 23 | Two weeks ago in Coetir woods |
| 24 | I was knocked to the ground by a wild boar |
| 25 | Twice my size. It mated with me. |
| (Arianrhod) At the foot of my bed is an oak-wood chest. | |
| (Arianrhod) In the stable, hiding from the hounds. | |
| 34 | Blood in my mouth, between my legs |
| 35 | I dragged myself into a bracken lair |
| 36 | And lay whimpering for five days and nights |
| 37 | I was within a few miles of your fort |
| 38 | But I knew you'd turn me away. |
| (Arianrhod) Heal yourself wizard. What could I offer you? | |
| (Arianrhod) Heal yourself wizard. What could I offer you? | |
| 40 | I'm your sister your brother both. But |
| 41 | You have more love for that fox cub. |
| (Arianrhod) I feel for anything that's alone in the world. | |
| (Arianrhod) A prisoner to solitude. I live alone. | |
| 48 | Can't you hear me in the night |
| 49 | Swirling through the hunchbacked trees. |
| (Arianrhod) My fox warms me back to sleep | |
| (Arianrhod) Alone, always alone, in a white world. | |
| 54 | I'm a bridge between her soft slippered feet |
| 55 | And these beasts' trampling hooves. |
| 56 | Now I'm angry. In my dreams |
| 57 | I make flames shoot from black earth, |
| 58 | I breathe out billowing banks of mist |
| 59 | Which come to nudge and tug |
| 60 | At the edges of Arianrhod's lands. |
| 61 | I'm still your sister, your brother, your family |
| 62 | You'll not be rid of me by wishing. |
| (Arianrhod) Why are you here now? In my thoughts? | |
| (Arianrhod) And you made him complete? | |
| (1, 1) 94 | I gave him everything he lacked. Why? |
| (Arianrhod) {Voice from off.} | |
| (Arianrhod) In the whole of Gwynedd. Still inconsolable. | |
| (1, 1) 99 | Not so. I've given him happiness. |
| (Arianrhod) {Voice from off.} | |
| (Arianrhod) Time's running out. | |
| (1, 1) 106 | Always so forlorn. I'm tired of your self-pity. |
| (Llew) Gwydion. Where have you been? We're ready. | |
| (Llew) Gwydion. Where have you been? We're ready. | |
| (1, 1) 108 | I saved you. Protected you. Gave you a future. |
| (1, 1) 109 | You had three callous fates placed upon you |
| (1, 1) 110 | Yet I undid each one. |
| (Llew) No one could have wished for a better friend than you, Gwydion. | |
| (Llew) No one could have wished for a better friend than you, Gwydion. | |
| (1, 1) 112 | No. Yet no-one's been more badly rewarded for friendship |
| (1, 1) 113 | Than me. There was my brother Gilfaethwy. I had to live |
| (1, 1) 114 | Among the wild animals for years because of him, |
| (1, 1) 115 | Not knowing my place in the world, one day male, |
| (1, 1) 116 | The next female, creating a freakish family. |
| (1, 1) 117 | And now you. Who knows what misfortunes |
| (1, 1) 118 | You'll bring upon me. You whose own mother |
| (1, 1) 119 | Would have destroyed you had I not intervened. |
| (Llew) A mother's loathing outweighs an uncle's love. | |
| (Llew) A mother's loathing outweighs an uncle's love. | |
| (1, 1) 121 | How is that? Every ruse of hers was thwarted. When she |
| (1, 1) 122 | Denied you a name, I construed your naming. |
| (1, 1) 123 | She decreed that you shall not carry weapons, |
| (1, 1) 124 | I tricked her into arming you with her own hands. |
| (1, 1) 125 | She destined that you may never find a wife born of man: |
| (1, 1) 126 | I spun for you from wild flowers a maiden |
| (1, 1) 127 | Better than any eye has seen. |
| (Llew) But I still haven't escaped my mother's vengeance. | |
| (Llew) Blodeuwedd isn't like other women. | |
| (1, 1) 130 | Indeed. In all my great span of spell making |
| (1, 1) 131 | I've loved many a girl and beast – and never yet |
| (1, 1) 132 | Did I find one woman to be like another. |
| (Llew) She won't bear my children. Isn't that so Gwydion? | |
| (Llew) She won't bear my children. Isn't that so Gwydion? | |
| (1, 1) 134 | I can't remember Arianrhod's precise words. |
| (Llew) I can. "He won't have a wife of woman born, | |
| (Llew) Is it a fate you can't circumvent? Will you fail? | |
| (1, 1) 139 | A child can be a mixed blessing. |
| (1, 1) 140 | The last one I had... was a wolf. |
| (1, 1) 141 | In every other way Llew, Blodeuwedd is perfection. |
| (Llew) I'll never forget that shimmering morning | |
| (Llew) Than she is to me. That's her world. You know that. | |
| (1, 1) 159 | And I know both worlds. In these arms I've held a range |
| (1, 1) 160 | Of females, and believe me lad, on a warm spring morning |
| (1, 1) 161 | It's the same feel to the softest girl's skin and a hog's hide. |
| (Llew) One foul night of howling gales and sleeting rain, | |
| (Llew) Yet there she was, dancing to the tempest's fury. | |
| (1, 1) 168 | You can't cleave a creature from its kindred. |
| (Llew) I was frightened and called out. But she didn't hear. | |
| (Blodeuwedd) Are you pleased with your work? | |
| (1, 1) 202 | I'll tell you this, my girl. Your beauty's unmatched. |
| (1, 1) 203 | You're the masterpiece of all my magic. |
| (Blodeuwedd) But you did me a disfavour when you chained | |
| (Blodeuwedd) And the sounds of nature's stirrings in the grass. | |
| (1, 1) 214 | Ssh. Don't talk about that here – it shames me. |
| (Blodeuwedd) I don't know what it is to be ashamed... | |
| (Llew) Come uncle, it's time to leave. | |
| (1, 1) 218 | Farewell my little petal girl. I'm old as oak. |
| (1, 1) 219 | You'd soon tire of my company. |
| (1, 1) 220 | The heady smells of spring surround you still, |
| (1, 1) 221 | The blooms I beaded to form your features |
| (1, 1) 222 | Haven't withered. Stay young, forever. Farewell. |
| (Blodeuwedd) Shall we three ever be together again? | |
| (3, 1) 937 | Arianrhod..! |
| (Arianrhod) A goshawk. Levering itself on one broken wing | |
| (3, 1) 941 | Arianrhod..! |
| (Arianrhod) It stared at me, with burning golden eye, | |
| (Arianrhod) Then it leapt from the snow... and laughed at me. | |
| (3, 1) 947 | It's me. Your sister your brother, your darkness. |
| (3, 1) 948 | Bearer of woe and bringer of your pain. |
| (Arianrhod) And then I realised. Gwydion still haunts me. | |
| (Arianrhod) That's your doing. | |
| (3, 1) 955 | Why d'you think that? |
| (Arianrhod) You steal from me. Plunder my very thoughts. | |
| (Arianrhod) Were you the gale that carried off my kestrel chick? | |
| (3, 1) 960 | No. I've stolen nothing from you. |
| (Arianrhod) You have. You stole my happiness. My youth. | |
| (Arianrhod) Shaped to a perfect sandal. I marvelled at your skills. | |
| (3, 1) 968 | Yes, we worked a perfect ploy... look there my lady! |
| (3, 1) 969 | My young apprentice, the arrow pulled on his bowstring |
| (3, 1) 970 | D'you see what he's aiming at? |
| (Arianrhod) Oh, that tiny wren! That's flitted onto the prow... | |
| (Arianrhod) Oh, that tiny wren! That's flitted onto the prow... | |
| (3, 1) 972 | His arrow will split the bird between its rump |
| (3, 1) 973 | And its wing. Fire the arrow lad... There! |
| (3, 1) 974 | Are you impressed with his threading skills my lady? |
| (Arianrhod) He's a lion with the truest hand I've seen. | |
| (Arianrhod) He's a lion with the truest hand I've seen. | |
| (3, 1) 976 | Lion with the True Hand! |
| (3, 1) 977 | Llew Llaw Gyffes. D'you not recognise me Arianrhod? |
| (3, 1) 978 | Now you do! And you've just named your son! |
| (3, 1) 979 | And then the other time when I magicked the hubbub |
| (3, 1) 980 | Of an army attacking your fort. Soldiers shouting |
| (3, 1) 981 | Horses galloping, swords and shields and screams |
| (3, 1) 982 | And you in a panic thrust weapons into my hands |
| (3, 1) 983 | And the hands of my young squire, not looking |
| (3, 1) 984 | To see who we were. You'd armed your son! |
| (Arianrhod) Get away from here Gwydion. From my lands, | |
| (Arianrhod) And from my dreams. If I could banish you forever... | |
| (3, 1) 987 | No more than you can banish spring scents or foul air. |
| (3, 1) 988 | You're cursed with my presence. There'll be no peace. |
| (3, 1) 989 | But it's not me making your dreams empty and arid. |
| (3, 1) 990 | You're growing old now. Your horizons are drawing in. |
| (Arianrhod) Old before my time. Deserted by you all. Dishonoured. | |
| (Arianrhod) And I disown you all. You, our dead brother, and Llew. | |
| (3, 1) 993 | The disowning maims your soul, not mine. |
| (3, 1) 994 | And Llew is happy. A complete man at last. |
| (3, 1) 995 | With a wife he loves and a family to build. |
| (3, 1) 996 | His future will be full of warmth and laughter |
| (3, 1) 997 | While you wither away, a forgotten husk. |
| (3, 1) 998 | Farewell then sister. I'll let you contemplate |
| (3, 1) 999 | Life's losses in your fort's waking tomb |
| (3, 1) 1000 | And perhaps across the still air of Snowdonia |
| (3, 1) 1001 | Some nights you'll hear the strains of young laughter |
| (3, 1) 1002 | From Ardudwy. I go. And only the far-off sounds |
| (3, 1) 1003 | Of my voice will return to agitate you. |
| (Arianrhod) Go! Go to Annwn to rot with the corpse | |
| (Arianrhod) Who left me to wither to a windblown husk. | |
| (4, 1) 1279 | I'm here for Llew. |
| (Arianrhod) I heard that Llew was slain. Outside his fort in Ardudwy. | |
| (Arianrhod) I heard that Llew was slain. Outside his fort in Ardudwy. | |
| (4, 1) 1281 | He was. His body left beside the river Cynfael |
| (4, 1) 1282 | Or so we thought. But when I went |
| (4, 1) 1283 | To retrieve that body it wasn't there. |
| (Arianrhod) The wolves and kites and maggot-pies work quickly. | |
| (Arianrhod) The wolves and kites and maggot-pies work quickly. | |
| (4, 1) 1285 | But then, a month ago, I heard a strange tale |
| (4, 1) 1286 | Of a half man half eagle in the forest near your fort. |
| (4, 1) 1287 | Curiosity drew me there. I found it |
| (4, 1) 1288 | Perched on a branch, its flesh rotting, its feathers dropping. |
| (4, 1) 1289 | Dying slowly, being eaten alive by blowflies. |
| (4, 1) 1290 | Was it some instinct that made it drag its carcass |
| (4, 1) 1291 | Back to its mother's home? |
| (Arianrhod) I also heard his fortress, princedom and Blodeuwedd | |
| (Arianrhod) Are now possessed by another. | |
| (4, 1) 1294 | Give us shelter Arianrhod. |
| (Arianrhod) No lands, no wife, no son, no heir. | |
| (Arianrhod) No lands, no wife, no son, no heir. | |
| (4, 1) 1296 | Give us shelter Arianrhod. |
| (4, 1) 1297 | I can heal him. |
| (Arianrhod) Why should I help you? | |
| (Arianrhod) Why should I help you? | |
| (4, 1) 1299 | You're his mother. |
| (Arianrhod) You're his father, my sister brother. | |
| (Arianrhod) You're his father, my sister brother. | |
| (4, 1) 1301 | I can make him whole again. |
| (Arianrhod) You're his father, Gwydion. You know this to be true. | |
| (Arianrhod) You're his father, Gwydion. You know this to be true. | |
| (4, 1) 1303 | Perhaps I am, perhaps I am not. |
| (Arianrhod) Have you forgotten that stormy night | |
| (Arianrhod) Exhausted prey. You are Llew's father. | |
| (4, 1) 1320 | I remember nothing of that night. |
| (Arianrhod) My life was changed forever Gwydion. | |
| (Arianrhod) Not you my brother, and not Llew our son. | |
| (4, 1) 1325 | I'll heal my son without your help. |
| (Rhagnell) A traveller came from the north today | |
| (Gronw) His sword than your kisses. | |
| (4, 2) 1486 | Walking through an open door as if to a banquet |
| (4, 2) 1487 | And the lord and lady awaiting us with their welcome. |
| (Llew) Where are your men, traitor? | |
| (Gronw) On whom to vent your wrath. | |
| (4, 2) 1494 | And here's the handsome heir, a son of Gronw Hir, |
| (4, 2) 1495 | But now without followers, a captive, no spear to hand. |
| (Gronw) Lord, you don't need to tie me; I stayed | |
| (Gronw) As free as you yourself stood on the goat trough. | |
| (4, 2) 1499 | That's true nephew. I knew his father, |
| (4, 2) 1500 | And the fortress at the lake's edge. Untie him, |
| (4, 2) 1501 | We must respect the wishes of a man condemned to die. |
| (Llew) I won't let him escape. Only a cord of flax binds his arms; | |
| (Llew) Uncle Gwydion, what shall we do with him? | |
| (4, 2) 1519 | We'll decide what to do with him presently. |
| (4, 2) 1520 | There'll be another body on the banks of the Cynfael. |
| (4, 2) 1521 | But this time there'll be no laughter, and no physician. |
| (Gronw) No tears either, but a welcome to death. | |
| (Blodeuwedd) Or offer you mead to quench your thirst? | |
| (4, 2) 1531 | Your husband's already tasted your poison. |
| (4, 2) 1532 | You've brought death and misery to those around you. |
| (4, 2) 1533 | Let's show her, Llew, what we found by the stream. |
| (4, 2) 1534 | The wiser the servant, the quicker |
| (4, 2) 1535 | They are to pre-empt punishment. |
| (Blodeuwedd) What wisdom? What servant? The only | |
| (Blodeuwedd) She's not deserving of any punishment. | |
| (4, 2) 1539 | As we approached the fort we found |
| (4, 2) 1540 | A body on the riverbank, drowned... |
| (4, 2) 1541 | Wild dogs were already feeding on it, |
| (4, 2) 1542 | Trying to drag it out of the water. |
| (Blodeuwedd) No! | |
| (Blodeuwedd) No! | |
| (4, 2) 1546 | Rhagnell's chores are all done now. |
| (Blodeuwedd) Fear of exile killed her. | |
| (Blodeuwedd) Fear of exile killed her. | |
| (4, 2) 1548 | No. Cowardice killed her. |
| (4, 2) 1549 | There's no steel in woman-kind. |
| (Blodeuwedd) No steel? But there's blood. So much blood! | |
| (Blodeuwedd) She could forgive me. She understood. | |
| (4, 2) 1554 | She also understood that punishment |
| (4, 2) 1555 | And revenge and death were imminent. |
| (Blodeuwedd) My happiness alone is deserving of your punishment. | |
| (Blodeuwedd) My happiness alone is deserving of your punishment. | |
| (4, 2) 1557 | Happiness? That's what's foremost in your mind? What of |
| (4, 2) 1558 | Poison, treachery, mayhem, luring a husband to his death. |
| (4, 2) 1559 | Some little details that are not to everyone's taste. |
| (Blodeuwedd) Am I the first unfaithful wife? | |
| (Blodeuwedd) Am I the first unfaithful wife? | |
| (4, 2) 1561 | I'm not saying that. Your sort is one of many, |
| (Blodeuwedd) You're a sorcerer Gwydion, steeped in learning, | |
| (Blodeuwedd) Tell me Gwydion, wasn't that your grand design? | |
| (4, 2) 1579 | Is it a violation to ask a wife |
| (4, 2) 1580 | To bear her husband a son? |
| (Blodeuwedd) Thank you, wizard. But it was fated that Arianrhod's son | |
| (Llew) She doesn't deserve to die as that other does. | |
| (4, 2) 1597 | Do you say that? I don't believe it! |
| (Blodeuwedd) Gronw has chosen to die. Rhagnell is dead. | |
| (Blodeuwedd) Oh, I can hear your mother laughing long and loud. | |
| (4, 2) 1616 | I wonder? You don't hear her sobbing in the night. |
| (Blodeuwedd) Your hearth will be so empty, your bed so cold. | |
| (Blodeuwedd) To my family? To my loved ones? To my lover? | |
| (4, 2) 1630 | This creature? |
| (4, 2) 1631 | He doesn't love you now. He fears you |
| (4, 2) 1632 | Despises you even. Tell her Gronw. |
| (Gronw) I feel nothing. With her I experienced everything | |
| (Gronw) Not now. Not ever again. | |
| (4, 2) 1636 | No. Not ever again. He expects death. |
| (4, 2) 1637 | He lived outside our code of honour. |
| (4, 2) 1638 | He crossed the gods. And the gods are on our side. |
| (Blodeuwedd) I hate you Gwydion. I hate your gods. | |
| (Blodeuwedd) I hate you Gwydion. I hate your gods. | |
| (4, 2) 1640 | I'm a god myself. In that I create life. |
| (4, 2) 1641 | And I can kill love. So easily. Right here. |
| (Blodeuwedd) No! I loved him, Gwydion. | |
| (Blodeuwedd) No! I loved him, Gwydion. | |
| (4, 2) 1644 | You're avenged, my Llew. |
| (Llew) Am I? With everything around me dead or dying. | |
| (Llew) Am I? With everything around me dead or dying. | |
| (4, 2) 1646 | Honour and revenge are satisfied. |
| (4, 2) 1647 | Life will go on. But this demi-creature, |
| (4, 2) 1648 | Half woman, half animal, what shadow world |
| (4, 2) 1649 | Will welcome her? What land of lost souls? |
| (Blodeuwedd) I'll go to the woods. Maybe I'll rot away. | |
| (Blodeuwedd) With the same speed with which you made me. | |
| (4, 2) 1653 | I won't destroy you. Nature will do that for me. |
| (Blodeuwedd) You forget that I am nature, and nature | |
| (Blodeuwedd) And sunder the foundations of your ordered world. | |
| (4, 2) 1660 | Listen before you go. In the woodland |
| (4, 2) 1661 | There's a bird which is fearsome, like you. |
| (4, 2) 1662 | And like you, loves the night. Its shriek, |
| (4, 2) 1663 | Like your laughter, is an omen of death. |
| (4, 2) 1664 | Between it and the other birds there is hatred. |
| (4, 2) 1665 | Your sojourn among men was not happy. |
| (4, 2) 1666 | Go to the darkness, to the company of owls, |
| (4, 2) 1667 | To the rites of the moon and the hollow trees. |
| (4, 2) 1668 | Now as you cross this threshold, |
| (4, 2) 1669 | And blink from the sun, your mocking laugh |
| (4, 2) 1670 | Shall become an owl's shriek, and never again |
| (4, 2) 1671 | In daylight will you show your face. |
| (Blodeuwedd) To the black earth and the twisted trees | |
| (Blodeuwedd) Where I'll waste away, like all life does. | |
| (4, 2) 1675 | And you'll be an exile forever. |