| (Llew) {Clapping his hands} | |
| (Llew) In the whole of Gwynedd. | |
| (1, 0) 22 | Quiet with your prattle and self pity. |
| (Llew) You won't find a man more wretched in the whole world. | |
| (Llew) Her hate and her wrath have snarled my destiny. | |
| (1, 0) 27 | You dare say that – you who have been granted the greatest friendship of all. |
| (1, 0) 28 | You, a bastard baby thrown out of the door almost before you'd drawn breath, when you were as helpless as some frail birdchick nudging through its shell. |
| (1, 0) 29 | You who had three most callous fates placed upon you – yet I undid each one. |
| (1, 0) 30 | Did I not give you a name? |
| (1, 0) 31 | Did I not arm you? |
| (1, 0) 32 | And then created for you the most magical wife, and get for you the fairest lands in Math's own kingdom. |
| (1, 0) 33 | Shame on you! |
| (Llew) No one could have wished for a better friend than you, Gwydion. | |
| (Llew) No one could have wished for a better friend than you, Gwydion. | |
| (1, 0) 35 | No. |
| (1, 0) 36 | Yet no one's been more badly rewarded for friendship than me. |
| (1, 0) 37 | There was my brother Gilfaethwy. |
| (1, 0) 38 | I had to live among the wild animals for years because of him, not knowing my place in the world, one day male, the next female, creating a freakish family. |
| (1, 0) 39 | And now you. |
| (1, 0) 40 | Who knows what misfortunes you'll bring upon me. |
| (1, 0) 41 | You whose own mother would have destroyed you had I not intervened. |
| (Llew) A mother's loathing outweighs an uncle's love. | |
| (Llew) A mother's loathing outweighs an uncle's love. | |
| (1, 0) 43 | How is that? |
| (1, 0) 44 | Every ruse of hers was thwarted. |
| (1, 0) 45 | When she denied you a name, I construed your naming. |
| (1, 0) 46 | She decreed that you shall not carry weapons, I tricked her into arming you with her own |
| (1, 0) 47 | hands. |
| (1, 0) 48 | She destined that you may never find a wife born of man, I spun for you from wild flowers a maiden better than an eye has seen. |
| (Llew) But I still haven't escaped my mother's vengeance. | |
| (Llew) Blodeuwedd is not like other women. | |
| (1, 0) 51 | Indeed. |
| (1, 0) 52 | In all my great span of spell making I've loved many a girl and beast – and never yet did I find one woman to be like another. |
| (Llew) Listen, Gwydion, she has no children. | |
| (Llew) Listen, Gwydion, she has no children. | |
| (1, 0) 54 | You're lucky. The last child I had... was a wolf. |
| (Llew) How can I ever forget that shimmering morning | |
| (Llew) Encircled her like stays of steel. | |
| (1, 0) 67 | The same old story. |
| (1, 0) 68 | In these arms I've held a range of females, and believe me lad, on a warm spring morning it's the same feel to the softest girl's skin and a hog's hide. |
| (Llew) But Gwydion, she was cold, so cold. | |
| (Llew) Yet there she was, dancing to the tempest's fury. | |
| (1, 0) 82 | You can't cleave a creature from its kindred. |
| (Llew) I was frightened and called out. | |
| (Llew) That I had no place in her life. | |
| (1, 0) 96 | Here's Blodeuwedd |
| (Llew) Why does a heart of ice | |
| (Blodeuwedd) Magician – am I beautiful? | |
| (1, 0) 120 | Your question conceals some deviousness. |
| (Blodeuwedd) No deviousness. No device. | |
| (1, 0) 125 | I'll tell you this, my girl. |
| (1, 0) 126 | No one ever set eyes on beauty such as yours. |
| (1, 0) 127 | You are the masterpiece of all my magic. |
| (Blodeuwedd) Why then, when I beg of my husband | |
| (Blodeuwedd) Does he not grant it me? | |
| (1, 0) 131 | The only favour, my niece? |
| (Blodeuwedd) The only one. | |
| (Blodeuwedd) The only one. | |
| (1, 0) 133 | Then you have been a fool to yourself, Blodeuwedd. |
| (1, 0) 134 | You should have tutored him in your demands, |
| (1, 0) 135 | Wearing him down with a thousand fancies. |
| (1, 0) 136 | That's how men succumb. |
| (1, 0) 137 | Then their fatigue yields favour after favour. |
| (Blodeuwedd) Yes. Peasant women know more than I about men. | |
| (Blodeuwedd) And the sounds of nature's stirrings in the grass. | |
| (1, 0) 146 | Ssh. Don't talk about that – it shames me. |
| (Blodeuwedd) Ask my soul what shame is. I don't know | |
| (Llew) Come friend, it's time to leave. | |
| (1, 0) 157 | Farewell lady. I am an old man. |
| (1, 0) 158 | You'd soon tire of my company. |
| (1, 0) 159 | The heady smells of spring surround you still, |
| (1, 0) 160 | The blooms I beaded to form your features |
| (1, 0) 161 | Have not withered. |
| (1, 0) 162 | Stay young, forever. |
| (1, 0) 163 | Farewell. |
| (Blodeuwedd) Kind lord | |
| (Soldier) Look, your nephew, by the water stone, slain... | |
| (3, 0) 1209 | Is this where you fell, my child. |
| (3, 0) 1210 | Like a smitten eagle? Let me gather you to me. |
| (3, 0) 1211 | His heart has stopped beating. You evil woman! |
| (3, 0) 1212 | Let's carry him, carefully men, to the woods, |
| (3, 0) 1213 | And lay him under the oak's shade. All my arts |
| (3, 0) 1214 | Shall fight with death itself for his being. |
| (3, 0) 1215 | Now, slowly, gently.... Quietly. |
| (Penteulu) On your own again Rhagnell? | |
| (Soldier) Get him... He's caught. | |
| (4, 0) 1542 | Walking through an open door as if to a banquet |
| (4, 0) 1543 | And the young couple awaiting us with their welcome. |
| (Llew) Where are your men, traitor? | |
| (Llew) Is this a trick? Search every corner of this fort. | |
| (4, 0) 1550 | And here's the handsome heir, a son of Gronw Hir, |
| (4, 0) 1551 | But now without followers, a captive, no spear to hand. |
| (Gronw) Lord, your men don't need to tie me; I stayed | |
| (Gronw) As free as you yourself stood on the goat trough. | |
| (4, 0) 1555 | That's true nephew. I knew his father, |
| (4, 0) 1556 | And the fortress at the lake's edge. Untie him, |
| (4, 0) 1557 | We must respect the wishes of a man condemned to die. |
| (Llew) A cord of flax binds his arms; | |
| (Llew) Uncle Gwydion, what shall we do with him? | |
| (4, 0) 1577 | This afternoon, we'll go together, the three of us |
| (4, 0) 1578 | To the river Cynfael, to the goat's watering place. |
| (4, 0) 1579 | He shall stand where you stood |
| (4, 0) 1580 | At the front of the trough – and you where he was. |
| (4, 0) 1581 | You'll strike him in his back, as he struck you |
| (4, 0) 1582 | But this time there'll be no laughter, and no physician. |
| (Gronw) No tears either, but a welcome to death. | |
| (Blodeuwedd) May I fetch some food and drink for your both? | |
| (4, 0) 1592 | Your husband's already tasted your poison. |
| (Blodeuwedd) You needn't fear. Rhagnell will be back soon. | |
| (Blodeuwedd) She'll prepare the food – I'll serve it. | |
| (4, 0) 1595 | Rhagnell is back already. There she is. |
| (Blodeuwedd) Is this your work? Did you drown her? | |
| (Blodeuwedd) Is this your work? Did you drown her? | |
| (4, 0) 1598 | We found her body in the river near the goat trough. |
| (Blodeuwedd) She was a sister to me- the only one | |
| (Blodeuwedd) Without reproach. Do you want to drown me now? | |
| (4, 0) 1603 | I told you. We didn't drown her. |
| (Blodeuwedd) She was always the quiet one. | |
| (Blodeuwedd) Now she's gone without a sound. | |
| (4, 0) 1606 | As befits a wise servant, she pre-empted |
| (4, 0) 1607 | Her punishment. |
| (Blodeuwedd) And what I have I done to deserve punishment? | |
| (Blodeuwedd) And what I have I done to deserve punishment? | |
| (4, 0) 1609 | Poison, treachery, mayhem, luring a husband to his death. |
| (4, 0) 1610 | Some such little details that are not to everyone's taste. |
| (Blodeuwedd) Am I the first unfaithful wife? | |
| (Blodeuwedd) Am I the first unfaithful wife? | |
| (4, 0) 1612 | I'm not saying that. Your sort is one of many, |
| (Blodeuwedd) You're a sorcerer Gwydion, steeped in learning, | |
| (Blodeuwedd) Tell me Gwydion, wasn't that your grand design? | |
| (4, 0) 1637 | Is it a violation to ask a wife |
| (4, 0) 1638 | To bear her husband a son? |
| (Blodeuwedd) Thank you, wizard. It was fated that Arianrhod's son | |
| (Llew) She doesn't deserve today as that other does. | |
| (4, 0) 1654 | Do you say that? I don't believe it! |
| (Blodeuwedd) Gronw has chosen to die. Rhagnell is dead. | |
| (Blodeuwedd) Good day uncle. | |
| (4, 0) 1696 | Yes, my niece. |
| (4, 0) 1697 | But listen before you go. In the woodland |
| (4, 0) 1698 | There's a bird which is fearsome, like you. |
| (4, 0) 1699 | And like you, loves the night. Its shriek |
| (4, 0) 1700 | Like your laughter, is an omen of death. |
| (4, 0) 1701 | Between it and the other birds there is hatred. |
| (4, 0) 1702 | Your sojourn among men was not happy. |
| (4, 0) 1703 | Go to the darkness, to the company of owls, |
| (4, 0) 1704 | To the rites of the moon and the hollow trees. |
| (4, 0) 1705 | Now as you cross this threshold, |
| (4, 0) 1706 | And blink from the sun, your mocking laugh |
| (4, 0) 1707 | Shall become an owl's shriek, and never again |
| (4, 0) 1708 | In daylight will you show your face. |