| (4, 0) 7 | Antonio yma eisoes! |
| (Antonio) Wyf, eich gras. | |
| (Antonio) Wyf, eich gras. | |
| (4, 0) 9 | Gofidiaf trosot; daethost yma i ateb |
| (4, 0) 10 | Gelyn o garreg, rhyw annynol gnaf |
| (4, 0) 11 | Na ŵyr dosturio; calon sydd yn wag |
| (4, 0) 12 | O bob dafn o drugaredd. |
| (Antonio) Clywais i | |
| (Antonio) Y llid a'r gormes sy'n ci ysbryd ef. | |
| (4, 0) 21 | Aed un i alw'r Iddew hwn i'r llys. |
| (Solanio) Mae'n barod wrth y drws; mae'n dod, eich gras. | |
| (Solanio) Mae'n barod wrth y drws; mae'n dod, eich gras. | |
| (4, 0) 24 | Gwnewch le, a safed yma ger fy mron. |
| (4, 0) 25 | Shylock, fe dybia'r byd, a thybiaf innau |
| (4, 0) 26 | Na wnei ond canlyn y ffug yma o falais |
| (4, 0) 27 | I'r funud olaf; yna, meddant hwy, |
| (4, 0) 28 | Dangosi dy drugaredd yn fwy rhyfedd |
| (4, 0) 29 | Nag yw'r creulondeb rhyfedd hwn yn awr, |
| (4, 0) 30 | A lle yr hawli'n awr y penyd eithaf,— |
| (4, 0) 31 | Sef pwys o gnawd y tlawd farsiandwr hwn, |
| (4, 0) 32 | Ti a faddeui iddo nid yn unig |
| (4, 0) 33 | Y fforffed hon, ond mewn tosturi a serch |
| (4, 0) 34 | Gyfran o'r ddyled hefyd gyda hi. |
| (4, 0) 35 | ~ |
| (4, 0) 36 | Disgwyliwn, Iddew, bawb am ateb mwyn. |
| (Shylock) Rhoddais i'ch gras wybodaeth am fy mwriad; | |
| (Shylock) Ni fynnwn monynt.—Mynnwn fy nghyfamod. | |
| (4, 0) 86 | Pa fodd y cei drugaredd yn y farn? |
| (Shylock) Pa farn sy'n fraw i mi na wneuthum ddrwg? | |
| (Shylock) Tros farn y safaf. Dwedwch—a gaf fi farn? | |
| (4, 0) 102 | O dan fy hawl, gallwn ohirio'r llys |
| (4, 0) 103 | Pe na chyrhaeddai'r doethawr hyddysg heddiw, |
| (4, 0) 104 | Belario, yr anfonais ato wŷs |
| (4, 0) 105 | I farnu'r achos. |
| (Solanio) F'arglwydd, mae tu faes | |
| (Solanio) O Padua; newydd gyrraedd. | |
| (4, 0) 109 | Galwer ef. |
| (Bassanio) Cysur, Antonio! Cod dy galon, ddyn; | |
| (Antonio) Bydd fyw i ysgrifennu fy meddargraff. | |
| (4, 0) 119 | A ddaethost ti o Padua, oddi wrth Belario? |
| (Nerissa) Yn hollol, f'arglwydd. Ei annerch at eich gras. | |
| (Shylock) Y mae'n dadfeilio. Safaf ar y ddeddf. | |
| (4, 0) 144 | Mae'r llythyr gan Belario yn cyflwyno |
| (4, 0) 145 | Rhyw ddoethawr ifanc, hyddysg iawn, i'n llys, |
| (4, 0) 146 | P'le mae-o? |
| (Nerissa) F'arglwydd, mae tu faes yn disgwyl. | |
| (Nerissa) A ryngai fodd i chwi ei alw i mewn? | |
| (4, 0) 149 | Yn llawen. Aed rhyw ddau neu dri ohonoch |
| (4, 0) 150 | I'w gyrchu'n gwrtais yma at y fainc. |
| (4, 0) 151 | A darllen dithau'r llythyr yng ngŵydd llys. |
| (Clerc) {Yn darllen} | |
| (Clerc) Gadawaf ef i'ch grasol dderbyniad, gan wybod y bydd prawf arno yn cyhoeddi ei deilyngdod yn well na dim a allwn i ei sgrifennu amdano". | |
| (4, 0) 163 | Clywsoch dystiolaeth frwd Belario iddo; |
| (4, 0) 164 | —A dyma, dybiaf fi, y gŵr ei hun. |
| (4, 0) 166 | Dyro dy law. Oddi wrth Belario yr wyt? |
| (Portia) Ie, f'arglwydd. | |
| (Portia) Ie, f'arglwydd. | |
| (4, 0) 168 | Croeso. Cymer di ei le. |
| (4, 0) 169 | A wyddost ti'r anghydfod sydd yn peri |
| (4, 0) 170 | Yr achos sydd yn awr ger bron y llys? |
| (Portia) Mae gennyf bob gwybodaeth am y ddadl. | |
| (Portia) Ond pa un yw'r marsiandwr, a ph'run yw'r Iddew? | |
| (4, 0) 173 | Antonio a Shylock, sefwch allan. |
| (Portia) Ai Shylock yw dy enw? | |
| (Gratiano) Felly bydd rhaid dy grogi ar gost y wlad. | |
| (4, 0) 377 | Ond fel y gwelych ein gwahaniaeth ysbryd, |
| (4, 0) 378 | Maddeuaf it dy einioes cyn it ofyn. |
| (4, 0) 379 | Hanner dy gyfoeth—aed i ran Antonio, |
| (4, 0) 380 | A'r hanner arall i drysorfa'r dref; |
| (4, 0) 381 | Gall gostyngeiddrwydd ostwng hynny'n ddirwy. |
| (Portia) O ran y dref,—ac nid o ran Antonio. | |
| (Antonio) Ei fab-yng-nghyfraith, ac i Jessica. | |
| (4, 0) 401 | Ac oni wnêl hyn oll, 'r wy'n tynnu'n ôl |
| (4, 0) 402 | Y pardwn a gyhoeddais iddo'n awr. |
| (Portia) A wyt ti'n fodlon, Iddew? Beth a ddwedi? | |
| (Shylock) Ac fe'i harwyddaf. | |
| (4, 0) 409 | Dos,—ond arwydda di. |
| (Gratiano) Wrth dy fedyddio, ti gei ddau dad-bedydd | |
| (Gratiano) I'th hebrwng di i'r crocbren, nid i'r llan. | |
| (4, 0) 414 | Atolwg syr, dowch gyda mi i ginio. |
| (Portia) Pardwn, yn ostyngedig iawn, cich gras. | |
| (Portia) A dylwn gychwyn yno'n ddi-ymdroi. | |
| (4, 0) 418 | Gofidiwn ninnau nad oes gennych hamdden, |
| (4, 0) 419 | Antonio, boddha di'r bonheddwr hwn, |
| (4, 0) 420 | Y mae dy ddyled iddo yn ddifesur. |