| (1, 0) 1 | Er mwyn dangos mai rhan o'r festri yw'r llwyfan, gwell fydd defnyddio wings yn lle box scene. |
| (1, 0) 2 | ~ |
| (1, 0) 3 | Ar ganol y llwyfan (yn y cefn) ceir tair mainc, fel a welir mewn festri. Ar y chwith, yn agos i ffrynt y llwyfan, y mae lle tan. |
| (1, 0) 4 | Y mae'r tair adain ar letraws ar y dde i'r llwyfan, a dwy ar y chwith (o safbwynt y chwaraewyr). |
| (1, 0) 5 | ~ |
| (1, 0) 6 | Pan gyfyd y llen gwelir JACOB (hen ddyn araf ei symud ond ffraeth ei dafod) yn cerdded o'r lle tan a "blowar" yn ei law. Ar ol mynd cam neu ddau i'r dde, clywn ef yn siarad ag ef ei hun. |
| (Jacob) Os na gynni di nawr, cer allan i gynllw'n a thi. | |
| (Jacob) Nhw a'u dramas tragwyddol. Byddai'n llawer ffitiach iddyn nhw... | |
| (1, 0) 13 | Y mae drws y festri — ar y dde — yn cael ei ysgwyd yn gryf. |
| (Jacob) {Yn gweiddi.} | |
| (Jacob) Rhowch gic iddo fe. | |
| (1, 0) 24 | Clywir y gic, ac yna, y drws yn agor yn sydyn. |
| (Jacob) Gadewch e' ar agor nawr. Oes eisie gole arnoch chi 'nol 'na? | |
| (Winni) Nagos! | |
| (1, 0) 28 | Try Jacob yn ol at y tan. |
| (1, 0) 29 | Daw winni i mewn, ac ar ol cyrraedd canol y llwyfan mae yn eistedd ar un o'r seti. |
| (Winni) Fi yw'r cyntaf, Jacob? | |
| (Jacob) Talp o nonsens o'r dechre' i'r diw—... | |
| (1, 0) 87 | Swn yn dod o'r dde. |
| (Winni) {Yn dawel.} | |
| (Jacob) O, dyma fe! | |
| (1, 0) 115 | Try Jacob yn ol at y tan. |
| (Jacob) Mae'n bryd iti gynneu, hefyd! | |
| (Jacob) Mae'n bryd iti gynneu, hefyd! | |
| (1, 0) 117 | Daw William Tomos i mewn a'i gopi dan ei fraich. |
| (Tomos) {Yn awdurdodol.} | |
| (Tomos) Os na yn 'dyn nhw'n dod mewn pum munud... | |
| (1, 0) 145 | Swn nifer o bodol ar y dde: Hylo Jacob. Shwd ma'r tan? etc. etc. |
| (Tomos) A. | |
| (Tomos) Na, y llwyfan amdani! | |
| (1, 0) 153 | Daw y lleill i mewn. |
| (1, 0) 154 | Digon o swn â ffys. |
| (Twm) {Yn symud at y tan.} | |
| (Lleisiau) Fôt, fôt, etc. | |
| (1, 0) 199 | Llawer o stwr. |
| (1, 0) 200 | Yn ystod y siarad yma y mae William Tomos wedi ceisio cael gwrandawiad, ond nid oes neb yn cymryd dim sylw ohono. |
| (1, 0) 201 | Yn awr y mae yn torri ar eu traws.} |
| (Tomos) {Mewn tymer ofnadwy.} | |
| (Tomos) 'Falle y ca' i — fel yr awdur a'r producer — ddweud gair? | |
| (1, 0) 207 | O'r chwith daw swn rhywun yn chware emyn ar y piano. |
| (Tomos) {Ar ol nodyn neu ddau.} | |
| (Tomos) Ca'r piano 'nal! | |
| (1, 0) 230 | A Twm o'r golwg. yna — un nodyn cryf — a chlawr y piano yn syrthio. |
| (Tomos) Wel, 'nawr te, falle y cawn ni ddechre'. | |
| (Dic) 'Ry'm yn dri yn y gwely 'nawr. | |
| (1, 0) 254 | Pawb ond William Tomos yn chwerthin. |
| (Tomos) Tawelwch!... | |
| (Dic) Wel — y — beth am fenthyg swllt i ddechre'? | |
| (1, 0) 267 | Chwerthin. |
| (Tomos) Tawelwch! | |
| (Tomos) Act I i ddechre! | |
| (1, 0) 310 | Mae pawb yn symud. |
| (Tomos) 'Nawr 'te, y ford yn y canol. | |
| (Tomos) O, wyt ti? Wel, ti elli aros i mi 'nawr. | |
| (1, 0) 417 | Mae'r lleill yn dod o'r golwg o'r dde a'r chwith. |
| (Tomos) Ai dyma'r ffordd i wneud cyfiawnder a'r ddrama 'ma? | |
| (Tomos) 'Nawr te, ydych chi'n addo gwella? | |
| (1, 0) 432 | Distawrwydd, a phawb yn lledchwith. |
| (Tomos) Wel? | |
| (Winni) Ydw. | |
| (1, 0) 441 | Pawb ond Winni yn mynd o'r golwg. |
| (Tomos) Nawr te. | |
| (Tomos) Cer 'nol i dy le, a dechre eto! | |
| (1, 0) 491 | Mae Twm yn mynd. |
| (Twm) Mistres. | |
| (Tomos) Rho'r llythyr iddi, John, | |
| (1, 0) 515 | Twm yn gwneud hyn. |
| (Winni) Diolch, John, ond cofiwch, — dim gair am hyn —- wrth neb. | |
| (Twm) Oes, mae'n debyg. | |
| (1, 0) 532 | Pawb yn chwerthin ac yn dod i'r golwg tu ol. |
| (Tomos) Yn enw pob synnwyr, pam y chwerthin 'ma? | |
| (Tomos) Wela i ddim joc. | |
| (1, 0) 539 | Pawb yn sobri. |
| (Wil) Ond fe ddwedodd John... | |
| (Wil) Reit, mae'n well inni wybod. | |
| (1, 0) 548 | Pawb yn mynd o'r golwg eto, ond Twm a Winni. |
| (Tomos) Unwaith eto, Marged. | |
| (Wil) Y... | |
| (1, 0) 571 | Pawb yn chwerthin. |
| (Tomos) Distawrwydd, os gwelwch yn dda! | |
| (Twm) Ha, ha, ha! | |
| (1, 0) 722 | Y mae drws y festri yn cael ei ysgwyd yn gryf. |
| (Tomos) Beth gynllw'n sy'n bod nawr? | |
| (Tomos) Paid a dweud, | |
| (1, 0) 726 | Swn y drws eto. |
| (Wil) Gwell agor y drws, William Tomos. | |
| (Wil) Falle bod y mater yn bwysig, | |
| (1, 0) 729 | Y lleill yn dod i'r golwg tu ol. |
| (Tomos) O, wrth gwrs — ma popeth yn fwy pwysig na'r ddrama. | |
| (Tomos) O, wrth gwrs — ma popeth yn fwy pwysig na'r ddrama. | |
| (1, 0) 731 | Swn y drws. ysgwyd ofnadwy. |
| (Tomos) Ymlaen a ni. | |
| (Tomos) Does fawr o siap arno nawr. | |
| (1, 0) 736 | Swn drws. Rhaid ei fod bron a syrthio. |
| (Tomos) Rarswyd fawr! | |
| (Wil) Dim, Dic bach, — dim. | |
| (1, 0) 763 | Swn y drws yn agor. |
| (Llais) {Tu fewn i'r festri.} | |
| (Jane) Dic, paid a bod yn hir, neu fe fydd yr allwedd gen — ar y llofft! | |
| (1, 0) 810 | Mae Jane yn mynd o'r golwg. |
| (1, 0) 811 | Edrych pawd ar ei hol. |
| (1, 0) 812 | Saif pawb yn dawel nes clywed y drws yn cau. |
| (Tomos) Cauwch y drws yn dynn! | |
| (Tomos) O'r dechre eto. | |
| (1, 0) 822 | Tawelwch ar unwaith. |
| (Twm) Be-beth? | |
| (Tomos) Fe gaiff Richard Huws noson o gwsg gan i os bydd 'i wraig e' wedi... | |
| (1, 0) 833 | Y mae drws y festri yn cael ei ysgwyd eto. |
| (Tomos) {Yn colli amynedd.} | |
| (Tomos) Ewch — un o chi — agorwch y drws! | |
| (1, 0) 842 | Swn y drws eto. |
| (Tomos) Brysiwch, brysiwch. | |
| (Tomos) Olreit, Mrs. Huws, — ma nhw'n dod. | |
| (1, 0) 845 | Edrych pawb i gyfeiriad y drws. |
| (1, 0) 846 | Clywir y drws yn agor. |
| (Tomos) {Yn dawel.} | |
| (Wil) Dwn i ddim. | |
| (1, 0) 859 | Clywir swn traed. |
| (1, 0) 860 | Daw Jacob i mewn, ac ar ei ol dyn yn cario bag bach. |
| (Jacob) {Yn croesi'r llwyfan.} | |
| (Jacob) I know you are in a hurry. | |
| (1, 0) 887 | Mae Mr. Isaacs yn cydsynio ac yn mynd. |
| (Tomos) Ond beth amdanom ni? | |
| (Jacob) Un nodyn ar y tro, dyna i gyd. | |
| (1, 0) 900 | Mae Mr. Isaacs yn taro tant ar ol tant, yn gryf iawn. |
| (Jacob) {Ar unwaith.} | |
| (Tomos) Cord! Ambell gord! | |
| (1, 0) 904 | Mr. Isaacs yn chwarae ar hyd y piano. |
| (Tomos) Clywch arno. | |
| (Tomos) Nos dal! | |
| (1, 0) 928 | Yn mynd. |
| (1, 0) 929 | Saif pawb ar y llwyfan yn dawel, gan edrych ar ei ol. |
| (1, 0) 930 | Yna clywir y drws y cau. |
| (1, 0) 931 | Mae pawb yn troi yn ddiflas. |
| (Wil) Wel, wel, dyma gawl! | |
| (Wil) Ma' William Tomos wedi mynd! | |
| (1, 0) 943 | Saif pob un yn dawel fe pe yn ofni dangos ei deimladau, ond y mae'r achlysur yn ormod i Twm. |
| (1, 0) 944 | Daw gwen i'w wyneb ac yna tyrr allan i chwerthin. |
| (1, 0) 945 | Y mae pawb yn canlyn. |
| (Dic) Ie, ie— ond beth am y dyfodol? | |
| (Winni) Dyma gyfle i ddewis drama dda — a dyn a helpo Caersalem. | |
| (1, 0) 948 | Pawb yn cydsynio. |
| (Wil) Hanner munud! | |
| (Twm) Beth am gael pwyllgor? | |
| (1, 0) 957 | Pawd yn cydsynio. |
| (Twm) Tynnwch y sêt 'na mlaen at y tan. | |
| (Twm) Tynnwch y sêt 'na mlaen at y tan. | |
| (1, 0) 959 | Llawer o ffwdann. |
| (Twm) Rwy'n cynnig Jacob i fod yn gadeirydd. | |
| (Twm) Rwy'n cynnig Jacob i fod yn gadeirydd. | |
| (1, 0) 961 | Pawb yn hapus; lawer o ffwdan, ac enw Jacob ar wefus pawd. |
| (1, 0) 962 | Erbyn hyn y mae y sêt o flaen y tan. |
| (1, 0) 963 | Pawb ond Jacob yn eistedd. |
| (1, 0) 964 | Saif Jacob a'i gefn tuag at y tan yn wynedu y cyfarfod. |
| (Twm) Dewis y ddrama — dyna'r peth cynta. | |
| (Twm) Dewis y ddrama — dyna'r peth cynta. | |
| (1, 0) 966 | Pawb yn cydsynio. |
| (Jacob) Hanner munud, 'nawr. | |
| (Jacob) Cofiwch mai fi yw'r cadeirydd! | |
| (1, 0) 970 | Tawelwch, ond y mae'r tiwnwr yn gweithio'n galed. |
| (Jacob) Mr. Isaacs, stop your old racket with that cold piano for a minute! | |
| (Jacob) Mae'n debyg fod rhaid talu am chwarae drama. | |
| (1, 0) 975 | Pawb yn cydsynio. |
| (Jacob) Wel, peidiwch a gofidio am hynny. | |
| (Jacob) Mi setla i am y talu! | |
| (1, 0) 980 | Syndod mawr. |
| (Twm) {Yn neidio i'w draed.} | |
| (Twm) Rwy'n cynnig pleidlais o ddiolchgarwch i'r brawd Jacob Williams am ei garedigrwydd. | |
| (1, 0) 983 | Pawb yn cydsynio. |
| (Winni) A 'nawr — y ddrama! | |
| (Tomos) 'Rwyf wedi dod nol! | |
| (1, 0) 993 | Mae pawd ond Jacob yn mynd yn gyflym ato ac yn crio'n hapus — "William Tomos". |
| (1, 0) 994 | Saif Jacob, druan wrth ei hun, o flaen y tan. |
| (Tomos) Wyddoch chi pwy sy' tuallan? | |
| (Jacob) Mr. Isaacs, you can start again now. | |
| (1, 0) 1004 | Swn y piano. |
| (Tomos) {Yn symud i ganol y llwyfan.} | |
| (Tomos) Marged yn eistedd wrth y ford! | |
| (1, 0) 1010 | Ar unwaith try y chwaraewyr i fynd allan. |
| (1, 0) 1011 | A pawb o'r golwg, ond Marged a William Tomos. am ennyd y mae distawrwydd. |
| (1, 0) 1012 | Yn sydyn daw Twm i'r golwg ar y dde. |
| (Twm) {Wedi anghofio bopeth.} | |
| (Tomos) {Yn eistedd a'i galon wedi torri.} | |
| (1, 0) 1018 | Yna disgyn y llen yn gyflym. |