| (4, 0) 1 | Golygfa—Fenis. |
| (4, 0) 2 | Llys Barn. |
| (4, 0) 3 | Y Llys wedi ymgynnull. |
| (4, 0) 4 | Utgyrn. |
| (4, 0) 5 | Daw'r Dug a'i swyddogion i mewn. |
| (4, 0) 6 | Eistedd y Dug ar ei orsedd, a'i swyddogion o bobtu iddo. |
| (Dug) Antonio yma eisoes! | |
| (Solanio) Mae'n barod wrth y drws; mae'n dod, eich gras. | |
| (4, 0) 23 | Enter SHYLOCK. |
| (Dug) Gwnewch le, a safed yma ger fy mron. | |
| (Antonio) Bydd fyw i ysgrifennu fy meddargraff. | |
| (4, 0) 118 | Enter NERISSA, yng ngwisg clerc cyfreithiwr. |
| (Dug) A ddaethost ti o Padua, oddi wrth Belario? | |
| (Dug) —A dyma, dybiaf fi, y gŵr ei hun. | |
| (4, 0) 165 | Enter PORTIA yng ngwisg Doctor y Gyfraith. |
| (Dug) Dyro dy law. Oddi wrth Belario yr wyt? | |
| (Gratiano) I'th hebrwng di i'r crocbren, nid i'r llan. | |
| (4, 0) 413 | Exit SHYLOCK. |
| (Dug) Atolwg syr, dowch gyda mi i ginio. | |
| (Dug) Y mae dy ddyled iddo yn ddifesur. | |
| (4, 0) 421 | Exeunt y Dug, ei Swyddogion a'i Osgordd. |
| (Bassanio) Deilyngaf syr, achubwyd fi a'm ffrind | |
| (Portia) Er fy ngwasanaeth. Wel, da bôch chwi'ch dau. | |
| (4, 0) 465 | Exeunt PORTIA a NERISSA. |
| (Antonio) Gyfaill Bassanio, dyro'r fodrwy iddo. | |
| (Bassanio) I dŷ Antonio.—Brysia, brysia! Rhed! | |
| (4, 0) 472 | Exit GRATIANO. |
| (Bassanio) Tyred; awn ninnau acw'n syth. | |
| (Bassanio) Ar frys am Belmont. Tyred, Ffrind Antonio. | |
| (4, 0) 476 | Exeunt. |
| (4, 0) 477 | LLEN. |